At the Gates - Death and the Labyrinth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction At the Gates - Death and the Labyrinth




Death and the Labyrinth
Смерть и лабиринт
Behind the curtain
За кулисами,
Laid to ruins
превращенными в руины,
Words that drift
слова, что уносятся
Into oblivion
в забвение.
With every dawn
С каждым рассветом
The world deforms
мир искажается,
And as we fade
и когда мы угасаем,
Our truth it dies
наша правда умирает.
Our poetry of broken dreams
Наша поэзия разбитых грёз,
An abattoir of time
бойня времени,
Deep in the hive of the serpent
глубоко в улье змея
We shed the disguises we have worn
мы сбрасываем маски, что носили.
A curtain of madmen
Завеса безумцев,
We are the illusions we have torn
мы иллюзии, которые разорвали.
Death and the labyrinth
Смерть и лабиринт,
Swallowed by earth itself
поглощенные самой землёй.
With every dawn
С каждым рассветом,
Of hunger and thirst
голода и жажды,
The world deforms
мир искажается,
To a pale uncertain ash
превращаясь в бледный, зыбкий пепел.
Words without sound
Слова без звука
Fade away as they are swallowed
исчезают, будучи поглощены,
Swallowed by barriers and walls
поглощены барьерами и стенами.
Like a swarm
Словно рой,
Deep in the hive of the serpent
глубоко в улье змея
We shed the disguises we have worn
мы сбрасываем маски, что носили.
A curtain of madmen
Завеса безумцев,
We are the illusions we have torn
мы иллюзии, которые разорвали.
Our poetry of broken dreams
Наша поэзия разбитых грёз,
An abattoir of time
бойня времени,
Death and the labyrinth
смерть и лабиринт,
Swallowed by earth itself
поглощенные самой землёй.





Writer(s): Erlandsson Adrian Paul, Bjorler Anders Martin, Bjorler Jonas Fredrik, Lindberg Tomas, Larsson Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.