At the Gates - In Death They Shall Burn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction At the Gates - In Death They Shall Burn




In Death They Shall Burn
В смерти им гореть
A spawn of the alienation
Детище отчуждения,
The unspeakable black
Невыразимая чернота,
Our of the portal of guilt
Из врат вины,
The ominous, crippling weight
Зловещий, парализующий груз.
The language of the blood
Язык крови,
In a fever black
В черной лихорадке,
Monumental and cold
Монументальная и холодная,
The earth now belongs to the dead
Земля теперь принадлежит мертвым.
Even in death they shall burn
Даже в смерти им гореть.
Their naked, celestial flesh
Их нагая, небесная плоть,
From the throat of the beast
Из глотки зверя,
The architects of the end
Зодчие конца.
In blasphemous slumber
В богохульном сне,
Demoralizing doubts
Деморализующие сомнения,
Reverberating the mythos
Отражающие мифы.
The earth now belongs to the dead
Земля теперь принадлежит мертвым.
Blinding ceremonial fires
Ослепляющие церемониальные огни,
Through the darkest of voids
Сквозь темнейшую из пустот,
Irreversible dogmas
Необратимые догмы,
In hallucination crowned
Увенчанные галлюцинациями.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The vortex eternal
Вечный вихрь.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The earth now belongs to the dead
Земля теперь принадлежит мертвым.
Even in death they shall burn
Даже в смерти им гореть.
A sea of faces black
Море черных лиц,
Out of the fathomless depths
Из бездонных глубин,
The architects of the end
Зодчие конца.
In blasphemous slumber
В богохульном сне,
Demoralizing doubts
Деморализующие сомнения,
Reverberating the mythos
Отражающие мифы.
The earth now belongs to the dead
Земля теперь принадлежит мертвым.
Blinding ceremonial fires
Ослепляющие церемониальные огни,
Through the darkest of voids
Сквозь темнейшую из пустот,
Irreversible dogmas
Необратимые догмы,
In hallucination crowned
Увенчанные галлюцинациями.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The vortex eternal
Вечный вихрь.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The earth now belongs to the dead
Земля теперь принадлежит мертвым.
Abandon the ruins of man
Покинь руины человека,
The wastelands we left behind
Пустоши, что мы оставили позади.
Abandon the ruins of man
Покинь руины человека,
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The vortex eternal
Вечный вихрь.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The vortex eternal
Вечный вихрь.
In death they shall burn
В смерти им гореть.
The earth now belongs to the dead
Земля теперь принадлежит мертвым.





Writer(s): Martin Michael Larsson, Jonas Stalhammar, Adrian Erlandsson, Jonas Bjorler, Tomas Lindberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.