At the Gates - The Break of Autumn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction At the Gates - The Break of Autumn




Catch the rainbow if you can
Поймай радугу, если сможешь.
It will always be ahead of you
Она всегда будет впереди тебя.
Years passing swifter than you ever thought
Годы пролетают быстрее, чем ты когда-либо думал.
Today will soon be behind you
Сегодняшний день скоро останется позади.
And the future remains out of reach
И будущее остается вне досягаемости.
Hunting the sun, setting at the horizon
Охота за солнцем, заходящим за горизонт.
When shadows threat to swallow your weak soul
Когда тени угрожают поглотить твою слабую душу
The key of light, the solution of all
Ключ света, решение всех проблем.
I saw it clearly behind the veil of reality
Я ясно видел это за завесой реальности.
And as I dreamed the lilies white
И когда мне снились белые лилии
In the shade of a birch
В тени березы.
They withered in the frost of awakening
Они иссохли в морозе пробуждения.
Fiery the angels fell from the spires of my fortress of youth
Огненные Ангелы пали со шпилей моей крепости юности.
Silent explosions in my universe of pain
Тихие взрывы в моей вселенной боли.
Appease my hunger, defeat my solitude
Утоли мой голод, победи мое одиночество.
And let me follow where daydreams go
И позволь мне следовать за мечтами.
When ambitions fall
Когда амбиции падают
Watch the sky, there is proof of your transcience
Наблюдайте за небом, это доказательство вашей трансцендентности.
The stars that saw the birth of our ancestors
Звезды, которые видели рождение наших предков.
Shall watch our descendants last steps on earth
Будем наблюдать за последними шагами наших потомков на земле.
So, unnoticed we will pass away,
Так, незаметно мы уйдем,
Like a flickering in the perpetual chaos
Словно мерцание в вечном хаосе.
The timebird rose from it′s nest of bones
Птица времени поднялась из своего гнезда из костей.
And thrust it's beak in my eye
И вонзи свой клюв мне в глаз.
With the beat of charging wings
С хлопаньем крыльев.
My transcience was confirmed
Мое превосходство подтвердилось.
Time perhaps for a salutary sleep
Возможно, пришло время для спасительного сна.
I still long for that silent land of dreams
Я все еще тоскую по этой тихой стране грез.
Where the flames expire, where the spark fades
Там, где угасает пламя, где гаснет Искра.
And hunger is born again
И голод рождается вновь.





Writer(s): Jonas Bjarler, Adrian Erlandsson, Anders Bjorler, Tomas Lindberg, Alf Svensson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.