Paroles et traduction At17 - 101727
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一追一赶中变得坚定
还是更信命
My
determination
has
strengthened
amid
the
chase,
or
do
I
believe
in
fate
more
so
now?
一光一黑间爱青春剧
还是爱看星
In
the
alternation
of
light
and
dark,
I
prefer
youth
dramas
or
stargazing.
越大越易自由畅泳
或是越大越难轻松高兴
With
age,
it
becomes
easier
to
navigate
life's
waters
freely,
or
perhaps
it
brings
greater
difficulty
in
finding
joy.
旧日石路换成铁道
有多少志愿
变成
泡影
The
old
stone
paths
have
been
replaced
by
railroads.
How
many
aspirations
have
dissolved
into
thin
air?
当初欣赏的觉得低俗
还是更仰慕
What
I
once
found
vulgar,
I
now
admire,
or
perhaps
I've
become
less
discerning.
曾不知好歹的更加冲动
还是变畏高
My
former
recklessness
has
given
way
to
prudence,
or
perhaps
I've
lost
my
nerve.
越大越易比人引导
或是越大越能潇洒
起舞
With
age,
it's
easier
to
be
swayed
by
the
opinions
of
others,
or
perhaps
it
brings
greater
self-assurance.
旧日漫步换成竞步
变得虚脱或
风骚
The
leisurely
strolls
of
the
past
have
transformed
into
competitive
races,
leaving
me
either
exhausted
or
exhilarated.
旧日若共目前对望
但愿现在没惭愧或失望
If
we
were
to
meet
again,
I
hope
I
wouldn't
feel
ashamed
or
disappointed.
旧日望着未来远岸
有否启过航
As
I
looked
toward
the
distant
shores
of
the
future,
did
I
ever
set
sail?
逐日逐夜逐年跌撞
但愿现在未迷失于冷巷
Through
the
daily
grind
of
years,
I
hope
I
haven't
lost
my
way
in
the
cold
alleyways.
但愿现在梦回班房
最新功课都
好得可贴堂
May
my
dreams
of
returning
to
the
classroom
bring
me
joy,
and
may
my
recent
studies
prove
worthy
of
recognition.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellen Loo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.