At17 - 弱水三千 - Live - traduction des paroles en allemand

弱水三千 - Live - at17traduction en allemand




弱水三千 - Live
Dreitausend schwaches Wasser - Live
三千春江水 暫住寂寞天空
Dreitausend Frühlingsflüsse, wohnen vorübergehend im einsamen Himmel
逛夠了世界 跌進了春風
Haben genug von der Welt, fallen in den Frühlingswind
*活著自活著 萬象在逝水中暢泳
*Leben ist Leben, alle Phänomene schwimmen im vorbeifließenden Wasser
偶爾愛上過一些倒影
Manchmal verliebt man sich in Spiegelbilder
流言流成河流 流過幾道名勝
Gerüchte fließen zu Flüssen, passieren mehrere Sehenswürdigkeiten
浪停下像拿著鏡 難辨舊日風景
Wellen bleiben stehen wie ein Spiegel, schwer die alte Landschaft zu erkennen
山水非山水 涷了變雪堆
Berge und Wasser sind nicht Berge und Wasser, gefroren zu Schneehaufen
山水般山水 遇熱若霧水
Berge und Wasser wie Berge und Wasser, bei Hitze wie Nebel
混雜絕望後便是淚水 衍生出心碎
Vermischen sich mit Verzweiflung, werden zu Tränen, erzeugen Herzschmerz
狂潯約花絮 再醉了愛再醉 會跌進漩渦太虛
Wilde Strudel und Blüten, betrunken von Liebe, fallen in den Wirbel der Leere
擠於渠裡 浸於浴裡 同樣落自春水
Gedrängt in Kanäle, gebadet in Wannen, gleichermaßen aus Frühlingswasser geboren
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道餘殘濃不濃
Schweißtropfen im Blutmeer, rot oder nicht, nach dem Verstreben der Geruch bleibend stark oder nicht
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Ist das Lust oder Schmerz, in der Tiefsee sieht man nie klar
靜靜地浮游在清空 一轉身可以化進了杯中
Still schwebend in der klaren Leere, mit einer Drehung kann man in eine Tasse fallen
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Mund trocken, trink die Wolken aus, als ob man einen Traum trinkt, glaubst du es?
REPEAT*
WIEDERHOLUNG*
女:三千春江水 暫住寂寞天空
Frau: Dreitausend Frühlingsflüsse, wohnen vorübergehend im einsamen Himmel
逛夠了世界 跌進了春風
Haben genug von der Welt, fallen in den Frühlingswind
清水苦水一樣暫住半空
Klares Wasser, bitteres Wasser, wohnen gleichermaßen vorübergehend im Himmel
女:水清不起花 萬物靜默夾道
Frau: Im klaren Wasser blühen keine Blumen, alle Dinge schweigen am Weg
碎了這塊鏡 照見了洶湧 眉頭才震動
Zerbreche diesen Spiegel, sieh das Toben, erst dann beben die Brauen
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道餘殘濃不濃
Schweißtropfen im Blutmeer, rot oder nicht, nach dem Verstreben der Geruch bleibend stark oder nicht
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Ist das Lust oder Schmerz, in der Tiefsee sieht man nie klar
靜靜地浮游在清空 一轉身可以化進了杯中
Still schwebend in der klaren Leere, mit einer Drehung kann man in eine Tasse fallen
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Mund trocken, trink die Wolken aus, als ob man einen Traum trinkt, glaubst du es?
女:水慢慢飄升於天空 水慢慢將萬物玩弄
Frau: Wasser steigt langsam in den Himmel, Wasser spielt langsam mit allen Dingen
活著若是夢 是夢蝶讓水色震動
Wenn Leben ein Traum ist, dann ist es der Schmetterling, der die Wasserfarbe erschüttert
撇夠了冷雨 得到升空
Genug von kaltem Regen, erreiche den Aufstieg





Writer(s): Lin Xi, Vicky Fung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.