At17 - 弱水三千 - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction At17 - 弱水三千 - Live




三千春江水 暫住寂寞天空
Саньцяньчунь Цзяншуй временно живет в одиноком небе
逛夠了世界 跌進了春風
Хватит ходить по магазинам, мир погрузился в весенний бриз.
*活著自活著 萬象在逝水中暢泳
*Живи, живи и плавай в воде мертвых
偶爾愛上過一些倒影
Иногда влюблялся в какие-то отражения
流言流成河流 流過幾道名勝
Слухи впадают в реки и протекают через несколько живописных мест
浪停下像拿著鏡 難辨舊日風景
Волны подобны зеркалу, в котором трудно различить пейзажи былых времен
山水非山水 涷了變雪堆
Пейзаж - это не пейзаж, пейзаж превратился в сугроб снега.
山水般山水 遇熱若霧水
Как и пейзаж, пейзаж подобен туману в случае жары
混雜絕望後便是淚水 衍生出心碎
Смешанные с отчаянием слезы порождают разбитое сердце
狂潯約花絮 再醉了愛再醉 會跌進漩渦太虛
Сумасшедший Сюнь встречается с лакомыми кусочками, если ты снова напьешься, если ты снова напьешься, ты упадешь в водоворот Тайсу
擠於渠裡 浸於浴裡 同樣落自春水
Протиснитесь в канал и замочите в ванне, в которую также попадает родниковая вода
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道餘殘濃不濃
Пот, капающий в море крови, не красный, и вкус после рассеивания не сильный.
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Это удовольствие или боль? я никогда не могу сказать в глубоком море.
靜靜地浮游在清空 一轉身可以化進了杯中
Тихо парящий в воздухе, разворачивающийся и тающий в чашке
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Когда во рту пересохло, пей густые облака, как сон, веришь или нет.
REPEAT*
повторять*
女:三千春江水 暫住寂寞天空
Женщина: Саньцяньчунь Цзяншуй временно живет в одиноком небе
逛夠了世界 跌進了春風
Хватит ходить по магазинам, мир погрузился в весенний бриз.
清水苦水一樣暫住半空
Как чистая вода и горькая вода, временно живущие в воздухе
女:水清不起花 萬物靜默夾道
Женщина: Вода не может позволить себе быть чистой, цветы и все остальное молчат.
碎了這塊鏡 照見了洶湧 眉頭才震動
После того как я разбил этот осколок зеркала, мои брови дрогнули, когда я увидел вздымающиеся брови.
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道餘殘濃不濃
Пот, капающий в море крови, не красный, и вкус после рассеивания не сильный.
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Это удовольствие или боль? я никогда не могу сказать в глубоком море.
靜靜地浮游在清空 一轉身可以化進了杯中
Тихо парящий в воздухе, разворачивающийся и тающий в чашке
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Когда во рту пересохло, пей густые облака, как сон, веришь или нет.
女:水慢慢飄升於天空 水慢慢將萬物玩弄
Женщина: Вода медленно поднимается в небо, и вода медленно играет со всем.
活著若是夢 是夢蝶讓水色震動
Если вы живете как во сне, то это бабочка мечты, которая заставляет акварель вибрировать
撇夠了冷雨 得到升空
Хватит скользить, холодный дождь, начинай подъем.





Writer(s): Lin Xi, Vicky Fung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.