Atahualpa Yupanqui - A la Noche la Hizo Dios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - A la Noche la Hizo Dios




A la Noche la Hizo Dios
Бог создал ночь
A la noche la hizo dios
Бог создал ночь,
para que el hombre la gane
чтобы мужчина ее завоевал,
transitando por un sueno
путешествуя сквозь сон,
como si fuera una calle.
словно по улице.
Platicar con un amigo
Поговорить с другом,
oír un canto en el aire
услышать песню в воздухе,
ver el amor enredado
увидеть любовь, запутавшуюся
en la niebla de los parques
в тумане парков.
O adivinar un poema
Или угадать стихотворение,
que nunca lo escribió nadie
которое никто никогда не писал,
a la noche la hizo dios
Бог создал ночь,
para que el hombre la gane
чтобы мужчина ее завоевал.
La noche tiene un secreto
У ночи есть секрет,
y mi corazón lo sabe
и мое сердце знает его,
por mas que quiera ocultarlo
как бы она ни пыталась скрыть его
con terciopelos del aire
бархатом воздуха.
Me lo contó una guitarra,
Мне рассказала его гитара,
hondo jahuel de saudades
глубокий jahuel тоски,
lo aprendí en esas historias
я узнал его из историй,
que cuentan los trashumantes
которые рассказывают кочевники.
Lo leí en el rojo vino
Я прочитал его в красном вине,
que en las madrugadas arde
которое горит на рассвете,
lo vi brillar pecho adentro
я видел, как он сияет в моей груди,
destilando soledades
источая одиночество.
La noche tiene un secreto
У ночи есть секрет,
y mi corazón lo sabe
и мое сердце знает его,
a la noche la hizo dios
Бог создал ночь,
para que el hombre la gane
чтобы мужчина ее завоевал.





Writer(s): Hector Roberto Chavero, Oscar Arturo Mazzanti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.