Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - A Que Le Llaman Distancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que Le Llaman Distancia
Was nennt man Entfernung?
¿A
qué
le
llaman
distancia?
Was
nennt
man
Entfernung?
Eso
me
habrán
de
explicar
Das
soll
mir
mal
erklärt
werden.
¿A
qué
le
llaman
distancia?
Was
nennt
man
Entfernung?
Eso
me
habrán
de
explicar
Das
soll
mir
mal
erklärt
werden.
Solo
están
lejos
las
cosas
Nur
die
Dinge
sind
weit
entfernt,
Que
no
sabemos
mirar
Die
wir
nicht
zu
betrachten
wissen.
Los
caminos
son
caminos
Wege
sind
Wege
En
la
tierra
y
nada
más
Auf
der
Erde,
und
sonst
nichts.
Los
caminos
son
caminos
Wege
sind
Wege
En
la
tierra
y
nada
más
Auf
der
Erde,
und
sonst
nichts.
Las
leguas
desaparecen
Die
Meilen
verschwinden,
Si
el
alma
empieza
a
aletear
Wenn
die
Seele
zu
schwingen
beginnt.
Hondo
sentir,
rumbo
fijo
Tiefes
Gefühl,
fester
Kurs,
Corazón
y
claridad
Herz
und
Klarheit.
Hondo
sentir,
rumbo
fijo
Tiefes
Gefühl,
fester
Kurs,
Corazón
y
claridad
Herz
und
Klarheit.
Si
el
mundo
está
dentro
de
uno
Wenn
die
Welt
in
einem
selbst
ist,
Afuera,
por
qué
mirar
Warum
dann
nach
außen
blicken,
meine
Liebe?
Qué
cosas
tiene
la
vida
Was
das
Leben
doch
für
Dinge
hat,
Misteriosas
por
demás
Mehr
als
mysteriös.
Qué
cosas
tiene
la
vida
Was
das
Leben
doch
für
Dinge
hat,
Misteriosas
por
demás
Mehr
als
mysteriös.
Uno
está
donde
uno
quiere
Man
ist,
wo
man
sein
will,
Muchas
veces,
sin
pensar
Oftmals,
ohne
zu
denken.
Si
los
caminos
son
leguas
Wenn
Wege
nur
Meilen
sind
En
la
tierra
y
nada
más
Auf
der
Erde,
und
sonst
nichts.
Si
los
caminos
son
leguas
Wenn
Wege
nur
Meilen
sind
En
la
tierra
y
nada
más
Auf
der
Erde,
und
sonst
nichts.
¿A
qué
le
llaman
distancia?
Was
nennt
man
Entfernung?
Eso
me
habrán
de
explicar
Das
soll
mir
mal
erklärt
werden,
meine
Liebste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.