Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Adiós Tucumán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Tucumán
Lebewohl Tucumán
Qué
mala
será
mi
pena
Wie
groß
wird
mein
Leid
sein,
Que
solo
sabe
penar
das
nur
zu
leiden
weiß.
Cómo
me
duele
esta
pena
Wie
schmerzt
mich
dieses
Leid,
De
irme
tan
lejos
de
mi
Tucumán
so
weit
weg
von
meinem
Tucumán
zu
gehen.
Cómo
me
duele
esta
pena
Wie
schmerzt
mich
dieses
Leid,
De
irme
tan
lejos
de
mi
Tucumán
so
weit
weg
von
meinem
Tucumán
zu
gehen.
No
me
asustan
los
caminos
Mich
schrecken
die
Wege
nicht,
Ni
arenas,
ni
pedregal
weder
Sand
noch
Geröll.
Por
muchos
que
haya
en
el
mundo
So
viele
es
auch
auf
der
Welt
gibt,
No
son
los
caminos
de
mi
Tucumán
es
sind
nicht
die
Wege
meines
Tucumán.
Por
muchos
que
haya
en
el
mundo
So
viele
es
auch
auf
der
Welt
gibt,
No
son
los
caminos
de
mi
Tucumán
es
sind
nicht
die
Wege
meines
Tucumán.
Adiós,
mi
pago
querido
Lebewohl,
meine
geliebte
Heimat,
Mi
rancho
de
raco,
mi
lindo
sauzal
meine
Ranch
in
Raco,
mein
schöner
Weidenhain.
Cuando
te
canten
mi
zamba
Wenn
sie
meinen
Zamba
singen,
Quién
sabe
tu
gaucho
por
dónde
andará
wer
weiß,
wo
dein
Gaucho
dann
sein
wird.
Cuando
te
canten
mi
zamba
Wenn
sie
meinen
Zamba
singen,
Quién
sabe
tu
gaucho
por
dónde
andará
wer
weiß,
wo
dein
Gaucho
dann
sein
wird.
Mi
sillonero
Palluco
Meinen
Sattelgaul
Palluco
Ya
nunca
lo
ensillaré
werde
ich
nie
mehr
satteln.
Lo
han
de
cuidar
las
estrellas
Die
Sterne
werden
ihn
hüten,
Y,
adiós,
mi
caballo,
ya
no
volveré
und
lebwohl,
mein
Pferd,
ich
werde
nicht
mehr
wiederkehren.
Lo
han
de
cuidar
las
estrellas
Die
Sterne
werden
ihn
hüten,
Y,
adiós,
mi
caballo,
ya
no
volveré
und
lebwohl,
mein
Pferd,
ich
werde
nicht
mehr
wiederkehren.
Senditas
las
de
mi
tierra
Kleine
Pfade
meines
Landes,
Caminitos
del
Tafí
Wege
von
Tafí.
Tal
vez
una
tucumana
Vielleicht
wird
eine
Tucumanerin,
Bailando
la
zamba,
se
acuerde
de
mí
während
sie
den
Zamba
tanzt,
sich
an
mich
erinnern.
Tal
vez
una
tucumana
Vielleicht
wird
eine
Tucumanerin,
Bailando
la
zamba,
se
acuerde
de
mí
während
sie
den
Zamba
tanzt,
sich
an
mich
erinnern.
Adiós,
mi
pago
querido
Lebewohl,
meine
geliebte
Heimat,
Mi
rancho
de
raco,
mi
lindo
sauzal
meine
Ranch
in
Raco,
mein
schöner
Weidenhain.
Cuando
te
canten
mi
zamba
Wenn
sie
meinen
Zamba
singen,
Quién
sabe
tu
gaucho
por
dónde
andará
wer
weiß,
wo
dein
Gaucho
dann
sein
wird.
Cuando
te
canten
mi
zamba
Wenn
sie
meinen
Zamba
singen,
Quién
sabe
tu
gaucho
por
dónde
andará
wer
weiß,
wo
dein
Gaucho
dann
sein
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.