Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminito Del Indio
Pfad des Indios
Caminito
del
indio,
sendero
coya
sembra'o
de
piedras
Pfad
des
Indios,
mit
Steinen
besäter
Koya-Weg.
Caminito
del
indio,
que
junta
el
valle
con
las
estrellas
Pfad
des
Indios,
der
das
Tal
mit
den
Sternen
verbindet.
Caminito
del
indio,
que
junta
el
valle
con
las
estrellas
Pfad
des
Indios,
der
das
Tal
mit
den
Sternen
verbindet.
Caminito
que
anduvo
de
sur
a
norte
mi
raza
vieja
Pfad,
den
mein
altes
Volk
von
Süden
nach
Norden
ging,
Antes
que
en
la
montaña
la
Pachamama
se
ensombreciera
bevor
sich
die
Pachamama
in
den
Bergen
verdunkelte.
Antes
que
en
la
montaña
la
Pachamama
se
ensombreciera
Bevor
sich
die
Pachamama
in
den
Bergen
verdunkelte.
Cantando
en
el
cerro
Singend
auf
dem
Hügel,
Llorando
en
el
río
weinend
am
Fluss,
Se
agranda
en
la
noche
wächst
in
der
Nacht
La
pena
del
indio
der
Schmerz
des
Indios.
El
sol
y
la
luna
Die
Sonne
und
der
Mond
Y
este
canto
mío
und
dieses
mein
Lied
Besaron
tus
piedras
küssten
deine
Steine,
Camino
del
indio
Pfad
des
Indios.
En
la
noche
serrana
llora
la
quena
su
honda
nostalgia
In
der
Nacht
der
Berge
weint
die
Quena
ihre
tiefe
Sehnsucht,
Y
el
caminito
sabe
quién
es
la
chola
que
el
indio
llama
und
der
Pfad
weiß,
wer
die
Chola
ist,
die
der
Indio
ruft,
meine
Liebe.
Y
el
caminito
sabe
quién
es
la
chola
que
el
indio
llama
Und
der
Pfad
weiß,
wer
die
Chola
ist,
die
der
Indio
ruft,
meine
Liebe.
Se
levanta
en
el
cerro
la
voz
doliente
de
la
baguala
Am
Hügel
erhebt
sich
die
schmerzende
Stimme
der
Baguala,
Y
el
camino
lamenta
ser
el
culpable
de
la
distancia
und
der
Weg
bedauert,
der
Schuldige
an
der
Entfernung
zu
sein.
Y
el
camino
lamenta
ser
el
culpable
de
la
distancia
Und
der
Weg
bedauert,
der
Schuldige
an
der
Entfernung
zu
sein.
Cantando
en
el
cerro
Singend
auf
dem
Hügel,
Llorando
en
el
río
weinend
am
Fluss,
Se
agranda
en
la
noche
wächst
in
der
Nacht
La
pena
del
indio
der
Schmerz
des
Indios.
El
sol
y
la
luna
Die
Sonne
und
der
Mond
Y
este
canto
mío
und
dieses
mein
Lied
Besaron
tus
piedras
küssten
deine
Steine,
Camino
del
indio
Pfad
des
Indios.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.