Atahualpa Yupanqui - Camino del Indio (Edited Version) - traduction des paroles en allemand




Camino del Indio (Edited Version)
Weg des Indios (Bearbeitete Version)
Caminito del indio, sendero coya sembra'o de piedras
Indianerpfad, von Steinen gesäumter Pfad der Koya
Caminito del indio que junta el valle con las estrellas
Indianerpfad, der das Tal mit den Sternen verbindet
Caminito del indio que junta el valle con las estrellas
Indianerpfad, der das Tal mit den Sternen verbindet
Caminito que anduvo de sur a norte mi raza vieja
Pfad, den mein altes Volk von Süden nach Norden ging
Antes que en la montaña la Pachamama se ensombreciera
Bevor sich die Pachamama in den Bergen verdunkelte
Antes que en la montaña la Pachamama se ensombreciera
Bevor sich die Pachamama in den Bergen verdunkelte
Cantando en el cerro
Singend auf dem Hügel
Llorando en el río
Weinend am Fluss
Se agranda en la noche
Wächst in der Nacht
La pena del indio
Der Schmerz des Indios
El sol y la luna
Die Sonne und der Mond
Y este canto mío
Und dieses mein Lied
Besaron tus piedras
Küssten deine Steine
Camino del indio
Indianerpfad
En la noche serrana llora la quena su honda nostalgia
In der Bergnacht weint die Quena ihre tiefe Sehnsucht
Y el caminito sabe quién es la chola que el indio llama
Und der kleine Weg weiß, wer die Chola ist, die der Indio ruft
Y el caminito sabe quién es la chola que el indio llama
Und der kleine Weg weiß, wer die Chola ist, die der Indio ruft
Se levanta en la noche la voz doliente de la baguala
In der Nacht erhebt sich die schmerzende Stimme der Baguala
Y el camino lamenta ser el culpable de la distancia
Und der Weg beklagt, der Schuldige an der Entfernung zu sein
Y el camino lamenta ser el culpable de la distancia
Und der Weg beklagt, der Schuldige an der Entfernung zu sein
Cantando en el cerro
Singend auf dem Hügel
Llorando en el río
Weinend am Fluss
Se agranda en la noche
Wächst in der Nacht
La pena del indio
Der Schmerz des Indios
El sol y la luna
Die Sonne und der Mond
Y este canto mío
Und dieses mein Lied
Besaron tus piedras
Küssten deine Steine
Camino del indio
Indianerpfad
Agrupación tradicionalista el Mangruyo
Traditionelle Gruppe "El Mangruyo"
Plan de difusión de música y literatura Americana
Plan zur Verbreitung amerikanischer Musik und Literatur
En la guitarra, Atahualpa Yupanqui
An der Gitarre, Atahualpa Yupanqui
Gentileza de yerba néctar
Mit freundlicher Genehmigung von Yerba Néctar
Que convence al primer mate
Die schon beim ersten Mate überzeugt





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.