Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Para Doña Guillerma
Song for Doña Guillerma
Cantaba
junto
a
las
ollas
She
sang
beside
the
pots
Lo
que
naide
pudo
oír
What
no
one
else
could
hear
Cantaba
junto
a
las
ollas
She
sang
beside
the
pots
Lo
que
naide
pudo
oír
What
no
one
else
could
hear
El
monte
da
sus
secretos
The
mountain
gives
its
secrets
Al
que
hierve
su
raíz
To
the
one
who
boils
its
roots
El
monte
da
sus
secretos
The
mountain
gives
its
secrets
Al
que
hierve
su
raíz
To
the
one
who
boils
its
roots
Una
lunita
morada
A
violet
little
moon
Vagando
en
cielos
de
añil
Wandering
in
indigo
skies
Y
dos
letras
coloradas
And
two
red
letters
En
la
esquina
del
mandil
On
the
corner
of
the
apron
Doña
Guillerma
me
hizo
uno
pa
mí
Doña
Guillerma
made
one
for
me
Pa
las
campereadas
de
fines
de
abril
For
the
late
April
rodeos
Pa
que
el
paisano
se
pueda
lucir
So
the
countryman
could
show
off
Lindo
el
apero,
mejor
el
mandil
Beautiful
the
tack,
better
the
apron
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
It
was
Doña
Guillerma
who
made
it
for
me
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
It
was
Doña
Guillerma
who
made
it
for
me
La
vida
tiene
sus
trampas
Life
has
its
traps
Porque
la
vida
es
así
Because
life
is
like
that
La
vida
tiene
sus
trampas
Life
has
its
traps
Porque
la
vida
es
así
Because
life
is
like
that
Las
viejitas
trenzadoras
The
little
old
braiders
No
se
debieran
morir
Should
not
die
Las
viejitas
trenzadoras
The
little
old
braiders
No
se
debieran
morir
Should
not
die
Los
criollos
ya
no
tenemos
We
Creoles
no
longer
have
A
quién
mingarle
un
mandil
Anyone
to
ask
for
an
apron
Doña
Guillerma
me
hizo
uno
pa
mí
Doña
Guillerma
made
one
for
me
Pa
las
campereadas
de
fines
de
abril
For
the
late
April
rodeos
Pa
que
el
paisano
se
pueda
lucir
So
the
countryman
could
show
off
Lindo
el
apero,
mejor
el
mandil
Beautiful
the
tack,
better
the
apron
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
It
was
Doña
Guillerma
who
made
it
for
me
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
It
was
Doña
Guillerma
who
made
it
for
me
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa
mí
It
was
Doña
Guillerma
who
made
it
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.