Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Danse du maïs mur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danse du maïs mur
Танец у стены из кукурузы
Ciego
que
aputan
y
atinas,
Слепой,
что
тычет
и
попадает,
caduco
dios
y
rapáz,
дряхлый
бог
и
юнец,
vendado
que
me
has
vendido
с
завязанными
глазами,
ты
меня
продал
y
niño
mayor
de
edad.
и
ребенок,
старше
своих
лет.
¡Por
el
alma
de
tu
madre
Клянусь
душой
твоей
матери,
que
murió
siendo
inmortal!
которая
умерла,
будучи
бессмертной!
De
envida
de
mi
señora
Из
зависти
к
моей
госпоже
que
no
me
persigas
más,
перестань
меня
преследовать,
que
no
me
persigas
más.
перестань
меня
преследовать.
DÉJAME
EN
PAZ
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ,
AMOR
TIRANO,
ТИРАН
ЛЮБВИ,
DÉJAME
EN
PAZ.
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ.
Amadores
desdichados
Несчастные
влюбленные,
que
seguís
milicia
ta.
что
следуете
за
таким
войском.
¿que
buena
guía
podeis
de
un
ciego
sacar?
Какое
хорошее
руководство
вы
можете
получить
от
слепого?
¿De
un
pájaro
que
firmeza?
От
птицы
– какую
твердость?
¿Qué
esperanza
de
un
rapaz?
Какую
надежду
от
юнца?
¿Qué
esperanza
de
un
rapaz?
Какую
надежду
от
юнца?
¿Qué
galardón
de
un
desnudo?
Какую
награду
от
нагого?
¿De
un
tirano
que
piedad?
От
тирана
– какую
жалость?
¿De
un
tirano
que
piedad?
От
тирана
– какую
жалость?
DÉJAME
EN
PAZ
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ,
AMOR
TIRANO,
ТИРАН
ЛЮБВИ,
DÉJAME
EN
PAZ.
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ.
Diez
años
desperdicié,
Десять
лет
я
потратил
впустую,
los
mejores
de
mi
edad,
лучшие
годы
моей
жизни,
en
ser
labrador
de
amor
будучи
земледельцем
любви
a
costa
de
mi
caudal.
за
счет
моего
состояния.
Como
aré
y
sembré,
cogí.
Как
пахал
и
сеял,
так
и
пожал.
Aré
un
alterado
mar.
Вспахал
бурное
море.
Sembré
una
esteril
arena.
Посеял
на
бесплодном
песке.
Cogí
vergüenza
y
afán.
Пожал
стыд
и
тревогу.
Cogí
vergüenza
y
afán.
Пожал
стыд
и
тревогу.
DÉJAME
EN
PAZ
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ,
AMOR
TIRANO,
ТИРАН
ЛЮБВИ,
DÉJAME
EN
PAZ.
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ.
Amadores
desdichados
Несчастные
влюбленные,
que
seguís
milicia
ta.
что
следуете
за
таким
войском.
¿que
buena
guía
podeis
de
un
ciego
sacar?
Какое
хорошее
руководство
вы
можете
получить
от
слепого?
¿De
un
pájaro
que
firmeza?
От
птицы
– какую
твердость?
¿Qué
esperanza
de
un
rapaz?
Какую
надежду
от
юнца?
¿Qué
esperanza
de
un
rapaz?
Какую
надежду
от
юнца?
¿Qué
galardón
de
un
desnudo?
Какую
награду
от
нагого?
¿De
un
tirano
que
piedad?
От
тирана
– какую
жалость?
¿De
un
tirano
que
piedad?
От
тирана
– какую
жалость?
DÉJAME
EN
PAZ
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ,
AMOR
TIRANO,
ТИРАН
ЛЮБВИ,
DÉJAME
EN
PAZ.
ОСТАВЬ
МЕНЯ
В
ПОКОЕ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.