Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - El Arriero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arriero
Der Maultiertreiber
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
In
den
Sandflächen
tanzen
die
Wirbelwinde,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
medregal
die
Sonne
spielt
im
Glanz
des
Geröllfelds,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
und
gebannt
an
den
Zauber
der
Wege
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
Seine
Poncho
ist
wie
eine
Nebelfahne
im
Wind,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
ihn
begrüßen
die
Flöten
des
Schilfgrases,
Y
animando
la
tropa
por
esos
cerros
und
die
Herde
antreibend
über
jene
Hügel
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe
Se
van
por
la
misma
senda
gehen
auf
demselben
Pfad,
Las
penas
y
las
vaquitas
die
Sorgen
und
die
Kühe
Se
van
por
la
misma
senda
gehen
auf
demselben
Pfad.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd,
Las
penas
son
de
nosotros
die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
Ein
Schlachten
von
Sonnen
zeigt
der
Abend,
Se
han
dormido
las
luces
del
pedregal
die
Lichter
des
steinigen
Feldes
sind
eingeschlafen,
Y
animando
a
la
tropa:
"¡dale
que
dale!"
und
die
Herde
antreibend:
"Auf,
auf!"
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Amalaya
la
noche
traiga
recuerdos
Hoffentlich
bringt
die
Nacht
Erinnerungen,
Que
hagan
menos
pesada
la
soledad
die
die
Einsamkeit
weniger
schwer
machen.
Como
sombra
en
la
sombra
por
esos
cerros
Wie
ein
Schatten
im
Schatten
über
jene
Hügel
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe
Se
van
por
la
misma
senda
gehen
auf
demselben
Pfad,
Las
penas
y
las
vaquitas
die
Sorgen
und
die
Kühe
Se
van
por
la
misma
senda
gehen
auf
demselben
Pfad.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd,
Las
penas
son
de
nosotros
die
Sorgen
gehören
uns,
Las
vaquitas
son
ajenas
die
Kühe
sind
fremd.
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
Und
gebannt
an
den
Zauber
der
Wege
El
arriero
va,
el
arriero
va
geht
der
Maultiertreiber,
der
Maultiertreiber
geht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.