Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - El Carrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carrero
dicen
por
ahí
Возчиком
зовут
меня,
Como
quien
dice
carreta
Словно
я
телега
старая.
Carrero
dicen
por
ahí
Возчиком
зовут
меня,
Como
quien
dice
carreta
Словно
я
телега
старая.
Cosa
que
en
el
mundo
Вещь,
что
в
этом
мире
Va
de
arrastro
y
a
'onde
la
llevan
Тащат,
куда
захотят.
Hombre
que
a
paso
de
buey
Мужчина,
что
шагом
вола
Se
recorre
la
existencia
Свою
жизнь
проходит
длинную.
Y
al
mismo
paso
tardi'o
И
тем
же
шагом
медленным
Quiere,
sufre,
vive
y
piensa
Любит,
страдает,
живёт
и
мыслит.
Y
al
mismo
paso
tardi'o
И
тем
же
шагом
медленным
Quiere,
sufre,
vive
y
piensa
Любит,
страдает,
живёт
и
мыслит.
Y
güeno,
qué
se
va
a
hacer
Что
ж,
что
поделать,
Quédense
con
sus
creencias
Оставайтесь
при
своих
убеждениях.
De
eso
no
enseñan
los
libros
Об
этом
не
учат
книги,
La
vida
tiene
otras
letras
У
жизни
другие
уроки.
Hay
leña
que
arde
sin
humo
Есть
дрова,
что
горят
без
дыма,
Cada
cual
quema
su
leña
Каждый
сжигает
свои.
Fui
reventando
caballos
Я
изводил
лошадей,
Una
vez
pa'
mi
querencia
Однажды,
к
своей
любимой.
Fui
reventando
caballos
Я
изводил
лошадей,
Una
vez
pa'
mi
querencia
Однажды,
к
своей
любимой.
Naide
se
vino
conmigo
Никто
не
пошёл
со
мной,
Naide
me
abrió
la
tranquera
Никто
не
открыл
мне
калитку.
En
antes
fui
domador
Прежде
был
укротителем,
Ahora
voy
con
la
carreta
Теперь
я
с
телегой.
No
me
rindieron
los
potros
Не
покорились
мне
жеребцы,
Me
ha
cansa'o
aquella
vuelta
Утомила
меня
та
гонка.
Serena
y
calmosamente
Спокойно
и
тихо,
Sin
sentir
hago
las
leguas
Не
чувствуя,
прохожу
лиги.
Serena
y
calmosamente
Спокойно
и
тихо,
Sin
sentir
hago
las
leguas
Не
чувствуя,
прохожу
лиги.
Mis
bueyes
van
bien
despacio
Мои
волы
идут
медленно,
Y
a
mí
me
suebra
pacencia
А
у
меня
терпения
хватает.
Muchos
pasan
al
galope
Многие
скачут
галопом,
Y
algunos
a
media
rienda
А
некоторые
— в
пол-узды.
Muchos
pasan
al
galope
Многие
скачут
галопом,
Y
algunos
a
media
rienda
А
некоторые
— в
пол-узды.
Yo
no
envideo
a
ninguno
Я
никому
не
завидую,
Quién
sabe
cómo
es
la
vuelta
Кто
знает,
как
повернётся
жизнь.
Yo
no
envideo
a
ninguno
Я
никому
не
завидую,
Quién
sabe
cómo
es
la
vuelta
Кто
знает,
как
повернётся
жизнь.
Linda
la
vida
de
carrero
Хороша
жизнь
возчика,
Pa'l
que
no
tiene
querencia
Для
того,
у
кого
нет
пристанища.
Ave
que
pasas
cantando
a
mí
no
me
das
ejemplo
Птица,
что
поёшь,
пролетая,
мне
не
даёшь
примера.
Ave
que
pasas
cantando
a
mí
no
me
das
ejemplo
Птица,
что
поёшь,
пролетая,
мне
не
даёшь
примера.
Yo
también
tengo
dos
alas
y
voy
cantando
lo
mesmo
У
меня
тоже
два
крыла,
и
я
пою
то
же
самое.
Las
tuyas
serán
vistosas,
las
mías
como
de
cuervo
Твои,
наверное,
яркие,
мои
— как
у
ворона.
Las
tuyas
serán
vistosas,
las
mías
como
de
cuervo
Твои,
наверное,
яркие,
мои
— как
у
ворона.
No
son
las
plumas
que
sirven
pa'
dir
alto
y
pa'
dir
lejos
Дело
не
в
перьях,
чтобы
лететь
высоко
и
далеко.
No
son
las
plumas
que
sirven
pa'
dir
alto
y
pa'
dir
lejos
Дело
не
в
перьях,
чтобы
лететь
высоко
и
далеко.
Como
tus
plumas
tu
canto
Как
твои
перья,
так
и
твоя
песня,
Y
el
mío
como
pa'
dentro
А
моя
— как
будто
внутрь
себя.
Como
tus
plumas
tu
canto
Как
твои
перья,
так
и
твоя
песня,
Y
el
mío
como
pa'
dentro
А
моя
— как
будто
внутрь
себя.
Tal
vez
cantes
pa'
lucirte
Может,
ты
поёшь,
чтобы
покрасоваться,
Yo,
pa'
escucharme
yo
mesmo
А
я
— чтобы
слышать
себя
самого.
Tal
vez
cantes
pa'
lucirte
Может,
ты
поёшь,
чтобы
покрасоваться,
Yo,
pa'
escucharme
yo
mesmo
А
я
— чтобы
слышать
себя
самого.
La
voz
no
la
necesito
Голос
мне
не
нужен,
Sé
cantar
hasta
en
silencio
Я
умею
петь
даже
в
тишине.
No
preciso
ni
el
espacio
pa'
dir
alto
y
pa'
dir
lejos
Мне
не
нужно
даже
пространства,
чтобы
лететь
высоко
и
далеко.
Mi
alma
no
va
en
el
camino
Моя
душа
не
идёт
по
дороге,
Por
dentro
no
soy
carrero
Внутри
я
не
возчик.
No
me
hagan
tantos
elogios
Не
нужно
мне
столько
похвал,
De
esos
que
vienen
al
campo
От
тех,
кто
приезжает
в
деревню.
No
me
hagan
tantos
elogios
Не
нужно
мне
столько
похвал,
De
esos
que
vienen
al
campo
От
тех,
кто
приезжает
в
деревню.
Y
rompen
to'ita
la
tierra
И
портят
всю
землю,
Que
logran
tener
a
mano
Которую
им
удаётся
заполучить.
No
digo
que
pa'
vivir
Я
не
говорю,
что
для
жизни
Tenga
que
hacerse
algún
daño
Нужно
причинять
себе
вред.
No
digo
que
pa'
vivir
Я
не
говорю,
что
для
жизни
Tenga
que
hacerse
algún
daño
Нужно
причинять
себе
вред.
Pero
más
de
los
precisos
Но
больше
необходимого,
Demuestra
espíritu
malo
Проявляет
злой
дух.
Si
hay
leña
caída
en
el
monte
Если
в
лесу
есть
упавшие
дрова,
Yo
no
voy
a
voltear
un
árbol
Я
не
буду
валить
дерево.
Si
hay
leña
caída
en
el
monte
Если
в
лесу
есть
упавшие
дрова,
Yo
no
voy
a
voltear
un
árbol
Я
не
буду
валить
дерево.
Pue'
el
aire
no
puedo
dir
Ведь
воздух
я
не
могу
пить,
De
no,
ni
pisaba
el
pasto
Иначе
бы
и
траву
не
топтал.
Yo
no
sé
lo
que
tendrán
Я
не
знаю,
что
в
них
есть,
Los
yuyitos
de
mi
tierra
В
травинках
моей
земли.
Yo
no
sé
lo
que
tendrán
Я
не
знаю,
что
в
них
есть,
Los
yuyitos
de
mi
tierra
В
травинках
моей
земли.
Que
en
cuanto
sienten
alivio
Что
как
только
чувствуют
облегчение,
Ellos
solos
se
enderiezan
Сами
собой
выпрямляются.
Que
en
cuanto
sienten
alivio
Что
как
только
чувствуют
облегчение,
Ellos
solos
se
enderiezan
Сами
собой
выпрямляются.
Al
tranco
los
pisotean
На
ходу
их
топчут
Las
mulas
y
los
sotretas
Мулы
и
лошади.
Al
tranco
los
pisotean
На
ходу
их
топчут
Las
mulas
y
los
sotretas
Мулы
и
лошади.
Y
nacen
las
hojas
verdes
И
рождаются
зелёные
листья
Por
entre
las
hojas
secas
Среди
сухих
листьев.
Y
nacen
las
hojas
verdes
И
рождаются
зелёные
листья
Por
entre
las
hojas
secas
Среди
сухих
листьев.
Así
debe
ser
el
criollo
Таким
должен
быть
креол,
Malo
es
que
tarde
se
aprienda
Плохо,
если
он
поздно
учится.
Así
debe
ser
el
criollo
Таким
должен
быть
креол,
Malo
es
que
tarde
se
aprienda
Плохо,
если
он
поздно
учится.
Igualito
y
parejito
Точно
так
же,
Como
el
yuyo
de
mi
tierra
Как
травинка
моей
земли.
Igualito
y
parejito
Точно
так
же,
Como
el
yuyo
de
mi
tierra
Как
травинка
моей
земли.
Que
nazcan
sus
hojas
verdes
Чтобы
рождались
его
зелёные
листья
Por
entre
las
hojas
secas
Среди
сухих
листьев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.