Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - El Alazan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Alazan
The Sorrel Horse
Dicen
que
un
hombre
de
a
pié
They
say
a
man
on
foot
Solo
es
la
mitad
de
un
gaucho.
Is
only
half
a
gaucho.
Eso,
no
más,
y
seré
That's
all
I
am,
and
I'll
be,
porque
perdí
un
caballo.
Because
I
lost
my
horse,
my
love.
No
me
gustan
las
nostalgias
I
don't
like
nostalgia,
dear,
porque
me
achican
la
vida,
Because
it
shrinks
my
life,
you
see,
y
el
corazón
se
desangra
And
my
heart
bleeds
with
sorrow
de
penas
mientras
camina.
As
I
walk,
missing
thee.
A
veces,
a
rienda
corta,
Sometimes,
with
tight
rein,
sweet,
con
las
coscojas
sonando,
With
the
creaking
of
the
saddle
leather,
parecía
preguntarme:
He
seemed
to
ask
me,
darling:
¿qué
ando
pasando,
paisano?
"What's
going
on,
my
friend,
together?"
Y
así
voy,
y
así
voy
yendo,
And
so
I
go,
and
so
I'm
going,
cuesta
arriba
o
cuesta
abajo,
Uphill
or
downhill,
it's
the
same,
solitario
y
nostálgico
Lonely
and
nostalgic,
love,
porque
perdí
mi
caballo
Because
I
lost
my
horse,
my
flame.
Era
una
cinta
de
fuego
He
was
a
ribbon
of
fire
Galopando,
galopando
Galloping,
galloping
free,
Crin
revuelta
en
llamaradas
Mane
ablaze,
a
burning
desire,
Mi
alazan,
te
estoy
nombrando.
My
sorrel
horse,
I'm
calling
thee.
Trepó
la
sierras
con
luna
He
climbed
the
mountains
with
the
moon,
Cruzó
los
valles
nevando
Crossed
the
valleys
in
the
snow,
Cien
caminos
anduvimos
A
hundred
roads
we
traveled
on,
you
see,
Mi
alazan,
te
estoy
nombrando.
My
sorrel
horse,
I'm
calling
thee.
Oscuro
lazo
de
niebla
Dark
lasso
of
mist,
my
dear,
Te
pialo
junto
al
barranco,
I
rope
you
by
the
ravine's
side,
Como
fue
que
no
lo
viste?
How
could
you
not
have
seen
him,
love?
Que
estrella
estabas
buscando?
What
star
were
you
trying
to
find?
En
el
fondo
del
abismo
At
the
bottom
of
the
abyss,
my
sweet,
Ni
una
voz
para
nombrarlo,
Not
a
voice
to
name
his
plight,
Solito
se
fue
muriendo
Alone
he
died,
my
heart
in
retreat,
Mi
caballo,
mi
caballo!
My
horse,
my
horse,
my
guiding
light.
En
una
horqueta
del
tala
On
a
tala
tree's
fork
so
high,
Hay
un
morral
solitario.
There's
a
lonely
saddlebag,
Y
hay
un
corral
sin
relinchos
And
a
corral
without
a
neigh
or
cry,
Mi
alazan,
te
estoy
nombrando.
My
sorrel
horse,
I'm
calling
thee,
my
flag.
Si
como
dicen
algunos
If,
as
some
people
say,
my
dear,
Hay
cielos
pal
buen
caballo,
There
are
heavens
for
a
good
steed,
Por
ahi
andara
mi
flete
There
my
horse
will
be,
I
have
no
fear,
Galopando,
galopando
Galloping,
galloping
with
speed.
Oscuro
lazo
de
niebla
Dark
lasso
of
mist,
my
sweet,
Te
pialo
junto
al
barranco
I
rope
you
by
the
ravine's
side,
Como
fue
que
no
lo
viste?
How
could
you
not
have
seen
him,
love?
Que
estrella
estabas
buscando?
What
star
were
you
trying
to
find?
En
el
fondo
del
abismo
At
the
bottom
of
the
abyss,
my
dear,
Ni
una
voz
para
nombrarlo,
Not
a
voice
to
name
his
plight,
Solito
se
fue
muriendo
Alone
he
died,
my
heart
in
fear,
Mi
caballo,
mi
caballo!
My
horse,
my
horse,
my
guiding
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.