Atahualpa Yupanqui - El Alazan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - El Alazan




El Alazan
The Sorrel Horse
Glosa
Gloss
Dicen que un hombre de a pié
They say a man on foot
Solo es la mitad de un gaucho.
Is only half a gaucho.
Eso, no más, y seré
That's all I am, and I'll be,
porque perdí un caballo.
Because I lost my horse, my love.
No me gustan las nostalgias
I don't like nostalgia, dear,
porque me achican la vida,
Because it shrinks my life, you see,
y el corazón se desangra
And my heart bleeds with sorrow
de penas mientras camina.
As I walk, missing thee.
A veces, a rienda corta,
Sometimes, with tight rein, sweet,
con las coscojas sonando,
With the creaking of the saddle leather,
parecía preguntarme:
He seemed to ask me, darling:
¿qué ando pasando, paisano?
"What's going on, my friend, together?"
Y así voy, y así voy yendo,
And so I go, and so I'm going,
cuesta arriba o cuesta abajo,
Uphill or downhill, it's the same,
solitario y nostálgico
Lonely and nostalgic, love,
porque perdí mi caballo
Because I lost my horse, my flame.
Canción
Song
Era una cinta de fuego
He was a ribbon of fire
Galopando, galopando
Galloping, galloping free,
Crin revuelta en llamaradas
Mane ablaze, a burning desire,
Mi alazan, te estoy nombrando.
My sorrel horse, I'm calling thee.
Trepó la sierras con luna
He climbed the mountains with the moon,
Cruzó los valles nevando
Crossed the valleys in the snow,
Cien caminos anduvimos
A hundred roads we traveled on, you see,
Mi alazan, te estoy nombrando.
My sorrel horse, I'm calling thee.
Oscuro lazo de niebla
Dark lasso of mist, my dear,
Te pialo junto al barranco,
I rope you by the ravine's side,
Como fue que no lo viste?
How could you not have seen him, love?
Que estrella estabas buscando?
What star were you trying to find?
En el fondo del abismo
At the bottom of the abyss, my sweet,
Ni una voz para nombrarlo,
Not a voice to name his plight,
Solito se fue muriendo
Alone he died, my heart in retreat,
Mi caballo, mi caballo!
My horse, my horse, my guiding light.
En una horqueta del tala
On a tala tree's fork so high,
Hay un morral solitario.
There's a lonely saddlebag,
Y hay un corral sin relinchos
And a corral without a neigh or cry,
Mi alazan, te estoy nombrando.
My sorrel horse, I'm calling thee, my flag.
Si como dicen algunos
If, as some people say, my dear,
Hay cielos pal buen caballo,
There are heavens for a good steed,
Por ahi andara mi flete
There my horse will be, I have no fear,
Galopando, galopando
Galloping, galloping with speed.
Oscuro lazo de niebla
Dark lasso of mist, my sweet,
Te pialo junto al barranco
I rope you by the ravine's side,
Como fue que no lo viste?
How could you not have seen him, love?
Que estrella estabas buscando?
What star were you trying to find?
En el fondo del abismo
At the bottom of the abyss, my dear,
Ni una voz para nombrarlo,
Not a voice to name his plight,
Solito se fue muriendo
Alone he died, my heart in fear,
Mi caballo, mi caballo!
My horse, my horse, my guiding light.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.