Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fragmento Del Payador Perseguido
Fragment des Verfolgten Payador
Yo
he
caminao
por
el
mundo
Ich
bin
durch
die
Welt
gezogen,
He
cruzao
tierras
y
mares
habe
Länder
und
Meere
durchquert,
Sin
frontera
que
me
pare
ohne
Grenzen,
die
mich
aufhalten,
Y
en
cualesquiera
guarida
und
in
jedem
Unterschlupf
Yo
he
cantao
en
tierra
querida
habe
ich
in
geliebten
Ländern
gesungen,
Tus
dichas
y
tus
pesares
Deine
Freuden
und
Deine
Leiden.
A
veces
caí
para
el
canto
Manchmal
fiel
ich
zum
Gesang,
Como
vacaje
a
la
aguada
wie
Vieh
zur
Tränke,
Para
escuchar
mis
versadas
um
meine
Verse
zu
hören,
Hombres
de
todos
los
vientos
Männer
aus
allen
Winden,
Trenzando
sus
sentimientos
die
ihre
Gefühle
verflochten
Al
compás
de
la
encordada
im
Takt
der
Saiten.
Pobre
de
aquel
que
no
sabe
del
canto
Arm
ist
der,
der
vom
Gesang
nicht
kennt
Las
hermosuras
die
Schönheiten.
La
vida,
la
más
oscura
Das
Leben,
das
dunkelste,
La
que
tiene
más
quebrantos
das
mit
den
meisten
Brüchen,
Hallará
siempre
en
el
canto
wird
immer
im
Gesang
finden
Consuelo
pa
su
tristura
Trost
für
seine
Traurigkeit.
Dicen
que
no
tienen
canto
Sie
sagen,
dass
die
Flüsse,
die
tief
sind,
Los
ríos
que
son
profundos
keinen
Gesang
haben.
Más
yo
aprendí
en
este
mundo
Aber
ich
habe
in
dieser
Welt
gelernt,
Que
el
que
tiene
más
hondura
dass
der,
der
die
größte
Tiefe
hat,
Canta
mejor
por
ser
hondo
besser
singt,
weil
er
tief
ist,
Y
hace
miel
de
su
amargura
und
Honig
aus
seiner
Bitterkeit
macht.
Y
aunque
me
quiten
la
vida
Und
obwohl
sie
mir
das
Leben
nehmen
O
engrillen
mi
libertad
oder
meine
Freiheit
fesseln
Y
aunque
chamusquen
quizá
und
obwohl
sie
vielleicht
Mi
guitarra
en
los
fogones
meine
Gitarre
in
den
Feuern
versengen,
Han
de
vivir
mis
canciones
werden
meine
Lieder
weiterleben
En
l'alma
de
los
demás
in
der
Seele
der
anderen,
meine
Liebe.
No
me
nombren,
que
es
pecao
Nennt
mich
nicht,
denn
es
ist
Sünde,
Y
no
comenten
mis
trinos
und
kommentiert
meine
Weisen
nicht.
Yo
me
voy
con
mi
destino
Ich
gehe
mit
meinem
Schicksal
Pa'l
lao
donde
el
sol
se
pierde
dahin,
wo
die
Sonne
untergeht.
Tal
vez
alguno
se
acuerde
Vielleicht
erinnert
sich
jemand,
Que
aquí
cantó
un
argentino
dass
hier
ein
Argentinier
gesungen
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Yupanqui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.