Atahualpa Yupanqui - Guitarra de Pobre - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Guitarra de Pobre




Guitarra de Pobre
Gitarre des Armen
La zamba, para ser zamba
Der Zamba, um Zamba zu sein,
Es pañuelo y es adiós
Ist ein Tuch und ein Abschied,
Y es zamba de luna y rancho
Und er ist Zamba von Mond und Hütte,
Si la baila el corazón
Wenn das Herz ihn tanzt,
Y es zamba de luna y rancho
Und er ist Zamba von Mond und Hütte,
Si la baila el corazón
Wenn das Herz ihn tanzt.
Si yo tuviera un amor
Hätte ich eine Liebste,
Ay, qué zamba cantaría
Ach, welchen Zamba ich singen würde,
Con magia de medianoche
Mit der Magie der Mitternacht,
Con lujos de mediodía
Mit dem Luxus des Mittags,
Con magia de medianoche
Mit der Magie der Mitternacht,
Con lujos de mediodía
Mit dem Luxus des Mittags.
Desde la hondura del monte
Aus der Tiefe des Berges,
El bombo llamando está
Ruft die Basstrommel,
Y el corazón suspirando
Und das Herz seufzt,
Y el canto se va, y se va
Und der Gesang geht dahin, und geht dahin,
Y el corazón suspirando
Und das Herz seufzt,
Y el canto se va, y se va
Und der Gesang geht dahin, und geht dahin.
Para cantar lo que siento
Um zu singen, was ich fühle,
Yo no preciso la voz
Brauche ich keine Stimme,
Me escondo "guitarra adentro"
Ich verstecke mich "in der Gitarre",
Y allí converso con Dios
Und dort spreche ich mit Gott,
Me escondo "guitarra adentro"
Ich verstecke mich "in der Gitarre",
Y allí converso con Dios
Und dort spreche ich mit Gott.
Apenitas es guitarra
Kaum eine Gitarre ist es,
La guitarrita del pobre
Die kleine Gitarre des Armen,
Buscando coplas de plata
Die nach silbernen Strophen sucht,
Y hallando coplas de cobre
Und kupferne Strophen findet,
Buscando coplas de plata
Die nach silbernen Strophen sucht,
Y hallando coplas de cobre
Und kupferne Strophen findet.
Desde la hondura del monte
Aus der Tiefe des Berges,
El bombo llamando está
Ruft die Basstrommel,
Y el corazón suspirando
Und das Herz seufzt,
Y el canto se va, y se va
Und der Gesang geht dahin, und geht dahin,
Y el corazón suspirando
Und das Herz seufzt,
Y el canto se va, y se va
Und der Gesang geht dahin, und geht dahin.





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.