Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Juan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sembrando
la
tierra,
Juan
Вспахивая
землю,
Хуан,
Se
puso
a
considerar
Задумался
я
вдруг:
"¿Por
qué
la
tierra
será
"Почему
ж
земля
моя,
Del
que
no
sabe
sembrar?"
Коль
сеять
я
не
умею,
моя?"
Sembrando
la
tierra,
Juan
Вспахивая
землю,
Хуан,
Se
puso
a
considerar
Задумался
я
вдруг:
"¿Por
qué
la
tierra
será
"Почему
ж
земля
моя,
Del
que
no
sabe
sembrar?"
Коль
сеять
я
не
умею,
моя?"
Le
pido
perdón
al
árbol
Прошу
прощения
у
дерева,
Cuando
lo
voy
a
tronchar
Когда
его
рублю,
Y
el
árbol
me
dijo
un
día
И
дерево
сказало
мне
однажды:
"Yo
también
me
llamo
Juan"
"Меня
зовут
тоже
Хуан",
Y
el
árbol
me
dijo
un
día
И
дерево
сказало
мне
однажды:
"Yo
también
me
llamo
Juan"
"Меня
зовут
тоже
Хуан",
Tuve
en
mis
ramas
un
nido
Было
в
моих
ветвях
гнездо,
Yo
sé
que
se
salvarán
Я
знаю,
они
спасутся,
Los
pájaros
siempre
vuelan
Птицы
всегда
летают,
Yo
nunca
aprendí
a
volar
А
я
так
и
не
научился
летать.
Tuve
en
mis
ramas
un
nido
Было
в
моих
ветвях
гнездо,
Yo
sé
que
se
salvarán
Я
знаю,
они
спасутся,
Los
pájaros
siempre
vuelan
Птицы
всегда
летают,
Yo
nunca
aprendí
a
volar
А
я
так
и
не
научился
летать.
Quizá
pensando
y
pensando
Может,
думая
и
думая,
Un
día
aprenda
a
volar
Когда-нибудь
научусь
летать.
Triste
la
vida
del
campo
Печальна
жизнь
в
полях,
Arar,
sembrar
y
esperar
Пахать,
сеять
и
ждать,
El
verano
y
el
otoño
Лето
и
осень,
Y
el
invierno,
todo
igual
И
зима
- всё
одно
и
то
ж,
Y
el
verano
y
el
otoño
И
лето
и
осень,
Y
el
invierno,
todo
igual
И
зима
- всё
одно
и
то
ж.
Sembrando
la
tierra,
Juan
Вспахивая
землю,
Хуан,
Se
puso
a
considerar
Задумался
я
вдруг:
"¿Por
qué
la
tierra
será
"Почему
ж
земля
моя,
Del
que
no
sabe
sembrar?"
Коль
сеять
я
не
умею,
моя?"
Tal
vez
pensando
y
pensando
Может,
думая
и
думая,
Un
día
aprenda
a
volar
Когда-нибудь
научусь
летать,
Tal
vez
pensando
y
pensando
Может,
думая
и
думая,
Un
día
aprenda
a
volar
Когда-нибудь
научусь
летать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, Pablo Del Cerro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.