Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - La pobrecita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La pobrecita
The Poor Little Thing (La Pobre Cita)
Le
llaman
"la
pobrecita"
They
call
it
"the
poor
little
thing,"
my
love,
Porque
esta
zamba
nació
en
los
ranchos
Because
this
zamba
was
born
in
the
ranches,
Con
una
guitarra
mal
encordada
With
a
poorly
strung
guitar,
La
cantan
siempre
los
tucumanos
The
Tucumanos
always
sing
it.
Con
una
guitarra
mal
encordada
With
a
poorly
strung
guitar,
La
cantan
siempre
los
tucumanos
The
Tucumanos
always
sing
it.
Allá
en
los
cañaverales
There
in
the
cane
fields,
my
dear,
Cuando
la
noche
viene
llegando
When
night
is
coming,
Por
entre
los
surcos
se
ven
de
lejos
Through
the
furrows,
you
can
see
from
afar
Los
tucu-tucus
de
los
cigarros
The
glowing
embers
of
the
cigarettes.
Por
entre
los
surcos
se
ven
de
lejos
Through
the
furrows,
you
can
see
from
afar
Los
tucu-tucos
de
los
cigarros
The
glowing
embers
of
the
cigarettes.
Solcito
del
camino
Little
sun
of
the
road,
my
sweet,
Lunita
de
mis
pagos
Little
moon
of
my
homeland,
En
la
pobrecita
zamba
del
surco
In
the
poor
little
zamba
of
the
furrow,
Cantan
sus
penas
los
tucumanos
The
Tucumanos
sing
their
sorrows.
Lararararailarai
Lararararailarai
Cantan
sus
penas
los
tucumanos
The
Tucumanos
sing
their
sorrows.
Mi
zamba
no
canta
dichas
My
zamba
doesn't
sing
of
joys,
my
love,
Solo
pesares
tiene
el
paisano
Only
sorrows
the
peasant
has,
Con
las
hilachitas
de
una
esperanza
With
the
little
threads
of
hope,
Forman
sus
sueños
los
tucumanos
The
Tucumanos
form
their
dreams.
Con
las
hilachitas
de
una
esperanza
With
the
little
threads
of
hope,
Forman
sus
sueños
los
tucumanos
The
Tucumanos
form
their
dreams.
Conozco
la
triste
pena
I
know
the
sad
pain,
my
dear,
De
las
ausencias
y
del
mal
pago
Of
absences
and
poor
pay,
En
mi
noche
larga
prenden
sus
fuegos
In
my
long
night,
their
fires
burn,
Los
tucu-tucus
del
desengaño
The
embers
of
disappointment.
En
mi
noche
larga
prenden
sus
fuegos
In
my
long
night,
their
fires
burn,
Los
tucu-tucus
del
desengaño
The
embers
of
disappointment.
Solcito,
del
camino
Little
sun
of
the
road,
my
sweet,
Lunita
de
mis
pagos
Little
moon
of
my
homeland,
En
la
pobrecita
zamba
del
surco
In
the
poor
little
zamba
of
the
furrow,
Cantan
sus
penas
los
tucumanos
The
Tucumanos
sing
their
sorrows.
Lararararailarai
Lararararailarai
Cantan
sus
penas
los
tucumanos
The
Tucumanos
sing
their
sorrows.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.