Atahualpa Yupanqui - La Vengo a Dejar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - La Vengo a Dejar




La Vengo a Dejar
Me está quemando en el pecho la copla de una vidala
В груди горит куплет видала
Y andoy solo por el monte no tengo bombo ni caja
И я один в горах, у меня нет бочки и малого барабана
La vida es toda caminos, todo arenal y distancia
Жизнь - это все дороги, весь песок и даль
Y esta copla consumiendo mi corazón con su brasa
И эта копла поглощает мое сердце своим угольком
Allá por sobre los montes, la luna redonda pasa
Там над горами проходит круглая луна
Ay, si pudiera ayudarme
о, если бы вы могли мне помочь
Ay, si la luna bajara
О, если бы луна зашла
Si la tuviera en mis brazos tendría la mejor caja
Если бы она была у меня на руках, у меня была бы лучшая коробка
Pa tinquearla despacito mientras suelto la vidala
Pa' tinquearla медленно, пока я отпускаю видала
Para cantarle a Mailín a Añatuya y a la Banda
Петь Mailín Añatuya and the Band
A Herrera, Suncho Corral
Эррера, Сунчо Коррал
A Salavina y Barrancas
В Салавину и Барранкас
Y andar por todo Santiago con una luna por caja
И ходить по всему Сантьяго с луной вместо коробки
Después perderme en el monte
тогда заблудись в горах
Buscando la Salamanca
В поисках Саламанки
Alzo mi caja y entono
Я беру свою коробку и интонирую
Para mi pago un cantar
Для меня я плачу песню
Es todito lo que tengo
Это все, что у меня есть
Es mi única prienda la vengo a dejar
Это моя единственная одежда, я пришел, чтобы оставить ее.
No debe ser santiagueño
Это не должно быть из Сантьяго
Quien no sabe vidalear
Кто не знает, как vidalear
Por eso traigo esta copla
Вот почему я приношу эту коплу
Es mi única prienda la vengo a dejar
Это моя единственная одежда, я пришел, чтобы оставить ее.
Ay, mi Santiago querido
О, мой дорогой Сантьяго
Es mi única prienda la vengo a dejar
Это моя единственная одежда, я пришел, чтобы оставить ее.
Me está quemando en el pecho la copla de la vidala
Куплет жизни горит в груди
Y andoy solo por el campo no tengo bombo ni caja
И я один в деревне, у меня нет бас-барабана или малого барабана





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.