Atahualpa Yupanqui - La Alabanza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - La Alabanza




La Alabanza
The Praise
Viejo canto de mis pagos,
Old song of my lands,
viejo como el salitral;
old as the salt flat;
alabanza chacarera,
chacarera praise,
te quiero cantar.
I want to sing you.
Amuykayman dice el bombo,
Amuykayman says the bombo,
cuando suena allá en Maylín;
when it sounds there in Maylín;
por ahí anda Don Gallito
Don Gallito is around
tocando el violín.
playing the violin.
En Loreto bailo zamba,
In Loreto I dance zamba,
el escondido en Beltrán,
the escondido in Beltrán,
pa' bailar un buen remedio
to dance a good remedy
hay Suncho Corral.
there's Suncho Corral.
Ñoqa Salavinamanta,
I'm from Salavina,
de ande llaman el Troncal;
from where they call the Troncal;
alabanza, chacarera,
praise, chacarera,
te quiero cantar.
I want to sing you.
Ashpaj Sumaj la alabanza,
Ashpaj Sumaj the praise,
canta en el quebrachal.
sings in the quebrachal.
Mesmo como si dijeran:
Just as if they were saying:
vengan a rezar
come to pray.
Zapatea por lo parejo;
Zapatea evenly, my love;
no lo enojes al tierral.
don't anger the earth.
Poquito, cepilla melo
Gently, brush it for me,
la chacarera.
the chacarera.
Ya va saliendo la luna
The moon is coming out
brillando en el salitral;
shining on the salt flat;
engualichando guitarras
bewitching guitars
con su claridad.
with its light.
Ñoqa Salavinamanta,
I'm from Salavina,
de ande llaman el Troncal;
from where they call the Troncal;
alabanza, chacarera,
praise, chacarera,
te quiero cantar.
I want to sing you.





Writer(s): Atahualpa Yupanqui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.