Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - La zamba perdida (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La zamba perdida (Remastered)
Si
encuentras
por
el
camino
Если
вы
найдете
по
пути
Una
zambita
perdida
Потерянная
улыбка
Brindale
un
poco
de
amor
Подари
ей
немного
любви
¿Quién
sabe
no
vaya
herida?
Кто
знает,
не
больно?
Bríndale
un
poco
de
amor
Подари
ему
немного
любви
¿Quién
sabe
no
vaya
herida?
Кто
знает,
не
больно?
Quién
sabe
no
vaya
herida
Кто
знает,
не
больно?
Por
esos
campos
penando
для
тех
полей,
страдающих
Ofrécele
el
corazón
предложить
ему
сердце
Para
que
siga
cantando
Чтобы
ты
продолжал
петь
Ofrécele
el
corazón
предложить
ему
сердце
Para
que
siga
cantando
Чтобы
ты
продолжал
петь
Para
que
siga
cantando
Чтобы
ты
продолжал
петь
Las
linduras
de
este
suelo
Красота
этой
почвы
Que
si
la
vida
te
golpia
Что,
если
жизнь
ударит
тебя
La
zamba
hai
ser
tu
consuelo
Замба
должна
быть
вашим
утешением
Que
si
la
vida
te
golpia
Что,
если
жизнь
ударит
тебя
La
zamba
hai
ser
tu
consuelo
Замба
должна
быть
вашим
утешением
Nunca
mires
para
atrás
никогда
не
оглядывайся
назад
Para
ver
lo
que
has
andado
Чтобы
увидеть,
что
вы
шли
Miralo
a
tu
corazón
Посмотри
на
свое
сердце
Que
lleva
un
mundo
guardado
в
котором
есть
спасенный
мир
Miralo
a
tu
corazón
Посмотри
на
свое
сердце
Que
lleva
un
mundo
guardado
в
котором
есть
спасенный
мир
Que
lleva
un
mundo
guardado
в
котором
есть
спасенный
мир
De
auroras
y
anochecidas
Рассвета
и
заката
Y
está
esperando
un
remedio
И
ждет
средства
Para
curar
sus
heridas
Чтобы
залечить
свои
раны
Y
está
esperando
un
remedio
И
ждет
средства
Para
curar
sus
heridas
Чтобы
залечить
свои
раны
Para
curar
sus
heridas
Чтобы
залечить
свои
раны
Las
mismas
que
tú
le
hiciste
Те
же
самые,
которые
вы
сделали
Tal
vez
por
eso
anda
triste
Может
быть,
поэтому
он
грустный
Como
una
zamba
perdida
как
потерянная
замба
Tal
vez
por
eso
anda
triste
Может
быть,
поэтому
он
грустный
Como
una
zamba
perdida
как
потерянная
замба
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.