Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Los ejes de mi carreta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los ejes de mi carreta
Die Achsen meines Karrens
Porque
no
engraso
los
ejes
Weil
ich
die
Achsen
nicht
schmiere,
Me
llaman
"abandonau"
Nennen
sie
mich
"verlassen"
Porque
no
engraso
los
ejes
Weil
ich
die
Achsen
nicht
schmiere,
Me
llaman
"abandonau"
Nennen
sie
mich
"verlassen"
Si
a
mí
me
gusta
que
suenen
Wenn
ich
mag,
dass
sie
quietschen,
¿Pa
qué
los
quiero
engrasar?
Wozu
sollte
ich
sie
dann
schmieren?
Si
a
mí
me
gusta
que
suenen
Wenn
ich
mag,
dass
sie
quietschen,
¿Pa
qué
los
quiero
engrasar?
Wozu
sollte
ich
sie
dann
schmieren?
Es
demasiau
aburrido
Es
ist
zu
langweilig,
Seguir
y
seguir
la
huella
Der
Spur
immer
nur
zu
folgen,
Es
demasiau
aburrido
Es
ist
zu
langweilig,
Seguir
y
seguir
la
huella
Der
Spur
immer
nur
zu
folgen,
Demasiau
largo
el
camino
Zu
lang
ist
der
Weg,
Sin
nada
que
me
entretenga
Ohne
etwas,
das
mich
unterhält.
No
necesito
silencio
Ich
brauche
keine
Stille,
Yo
no
tengo
en
qué
pensar
Ich
habe
nichts,
worüber
ich
nachdenken
müsste,
No
necesito
silencio
Ich
brauche
keine
Stille,
Yo
no
tengo
en
qué
pensar
Ich
habe
nichts,
worüber
ich
nachdenken
müsste,
Tenía,
peru
hace
tiempo
Ich
hatte
mal
etwas,
aber
das
ist
lange
her,
Ahura
ya
no
pienso
más
Jetzt
denke
ich
nicht
mehr
nach.
Tenía,
peru
hace
tiempo
Ich
hatte
mal
etwas,
aber
das
ist
lange
her,
Ahura
ya
no
pienso
más
Jetzt
denke
ich
nicht
mehr
nach.
Los
ejes
de
mi
carreta
Die
Achsen
meines
Karrens
Nunca
los
voy
a
engrasar
Werde
ich
niemals
schmieren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romildo Risso, Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.