Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Milonga del Peón de Campo (Milonga)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga del Peón de Campo (Milonga)
Milonga del Peón de Campo (Milonga)
Yo
nunca
tuve
tropilla,
siempre
en
montao
en
ajeno
I
never
had
a
herd
of
horses,
darling,
always
riding
someone
else's,
Tuve
un
zaino
que,
de
bueno,
ni
pisaba
la
gramilla
I
had
a
dark
chestnut
horse,
so
good,
he
wouldn't
even
step
on
the
grass.
Vivo
una
vida
sencilla
como
es
la
del
pobre
peón
I
live
a
simple
life,
like
that
of
a
poor
farmhand,
Madrugón
tras
madrugón,
con
lluvia,
escarcha
o
pampero
Daybreak
after
daybreak,
with
rain,
frost
or
pampero
wind.
A
veces
me
duelen
fiero
los
hígados
y
el
riñón
Sometimes
my
liver
and
kidneys
ache
fiercely,
my
love.
Soy
peón
de
La
Estancia
Vieja,
Partido
de
Magdalena
I'm
a
farmhand
at
the
Old
Ranch,
Magdalena
district,
dear,
Y
aunque
no
valga
la
pena,
anoten,
que
no
son
quejas
And
though
it's
not
worth
much,
take
note,
these
aren't
complaints.
Un
chalé
lleno
de
rejas,
y
allá,
en
el
fondo
'el
chalé
A
mansion
full
of
bars,
and
way
back
there,
the
'house'.
Lo
recibirá
un
valet
que
anda
siempre
disfrazao
A
valet
will
receive
you,
always
dressed
up
in
fancy
clothes.
Mas
no
se
asuste,
cuñao,
y
por
mí
pregúntele
But
don't
be
scared,
my
dear,
and
ask
him
for
me.
Ni
se
le
ocurra
avisar
que
viene
pa'
visitarme
Don't
you
dare
tell
him
you're
coming
to
visit
me,
sweetheart,
Diga
que
viene
a
cobrarme
y
lo
han
de
dejar
pasar
Say
you're
coming
to
collect
a
debt,
and
they'll
let
you
pass.
Allí
le
van
a
indicar
que
siga
los
'ucaliptos
There
they'll
tell
you
to
follow
the
eucalyptus
trees,
Al
final
está
un
ranchito,
que
han
levantao
estas
manos
At
the
end
there's
a
small
ranch,
built
by
these
very
hands.
Esa
es
su
casa,
paisano,
y
ahí
puede
pegar
el
grito
That's
your
home,
my
friend,
and
there
you
can
shout
for
me.
Allí
le
voy
a
mostrar
mi
mancarrón,
mis
dos
perros
There
I'll
show
you
my
old
nag,
my
two
dogs,
my
sweet,
Unas
espuelas
de
fierro
y
un
montón
de
cosas
más
Some
iron
spurs
and
a
bunch
of
other
things.
Si
es
entendido,
verá
un
poncho
de
fina
trama
If
you
understand,
you'll
see
a
finely
woven
poncho,
my
dear,
Y
el
retrato
de
mi
mama,
que
es
ande
rezo,
pensando
And
the
portrait
of
my
mama,
where
I
pray,
thinking
of
her,
Mientras
lo
voy
adornando
con
florcitas
de
retama
While
I
adorn
it
with
little
broom
flowers.
¿Qué
puede
ofertarle
un
peón,
que
no
sean
sus
pobrezas?
What
can
a
farmhand
offer,
my
love,
other
than
his
humble
possessions?
A
veces
me
entra
tristeza,
y
otras
veces,
rebelión
Sometimes
I
feel
sadness,
and
other
times,
rebellion.
En
más
de
alguna
ocasión
quisiera
hacerme
perdiz
On
more
than
one
occasion,
I'd
like
to
become
a
partridge,
darling,
Para
ver
de
ser
feliz
en
algún
pago
lejano
To
see
if
I
can
be
happy
in
some
distant
land.
Pero
la
verdad,
paisano,
me
gusta
el
aire
de
aquí
But
the
truth
is,
my
friend,
I
like
the
air
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.