Atahualpa Yupanqui - Milonga del Peón de Campo (Milonga) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Milonga del Peón de Campo (Milonga)




Milonga del Peón de Campo (Milonga)
Milonga del Peón de Campo (Milonga)
Yo nunca tuve tropilla, siempre en montao en ajeno
I never had a herd of horses, darling, always riding someone else's,
Tuve un zaino que, de bueno, ni pisaba la gramilla
I had a dark chestnut horse, so good, he wouldn't even step on the grass.
Vivo una vida sencilla como es la del pobre peón
I live a simple life, like that of a poor farmhand,
Madrugón tras madrugón, con lluvia, escarcha o pampero
Daybreak after daybreak, with rain, frost or pampero wind.
A veces me duelen fiero los hígados y el riñón
Sometimes my liver and kidneys ache fiercely, my love.
Soy peón de La Estancia Vieja, Partido de Magdalena
I'm a farmhand at the Old Ranch, Magdalena district, dear,
Y aunque no valga la pena, anoten, que no son quejas
And though it's not worth much, take note, these aren't complaints.
Un chalé lleno de rejas, y allá, en el fondo 'el chalé
A mansion full of bars, and way back there, the 'house'.
Lo recibirá un valet que anda siempre disfrazao
A valet will receive you, always dressed up in fancy clothes.
Mas no se asuste, cuñao, y por pregúntele
But don't be scared, my dear, and ask him for me.
Ni se le ocurra avisar que viene pa' visitarme
Don't you dare tell him you're coming to visit me, sweetheart,
Diga que viene a cobrarme y lo han de dejar pasar
Say you're coming to collect a debt, and they'll let you pass.
Allí le van a indicar que siga los 'ucaliptos
There they'll tell you to follow the eucalyptus trees,
Al final está un ranchito, que han levantao estas manos
At the end there's a small ranch, built by these very hands.
Esa es su casa, paisano, y ahí puede pegar el grito
That's your home, my friend, and there you can shout for me.
Allí le voy a mostrar mi mancarrón, mis dos perros
There I'll show you my old nag, my two dogs, my sweet,
Unas espuelas de fierro y un montón de cosas más
Some iron spurs and a bunch of other things.
Si es entendido, verá un poncho de fina trama
If you understand, you'll see a finely woven poncho, my dear,
Y el retrato de mi mama, que es ande rezo, pensando
And the portrait of my mama, where I pray, thinking of her,
Mientras lo voy adornando con florcitas de retama
While I adorn it with little broom flowers.
¿Qué puede ofertarle un peón, que no sean sus pobrezas?
What can a farmhand offer, my love, other than his humble possessions?
A veces me entra tristeza, y otras veces, rebelión
Sometimes I feel sadness, and other times, rebellion.
En más de alguna ocasión quisiera hacerme perdiz
On more than one occasion, I'd like to become a partridge, darling,
Para ver de ser feliz en algún pago lejano
To see if I can be happy in some distant land.
Pero la verdad, paisano, me gusta el aire de aquí
But the truth is, my friend, I like the air here.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.