Atahualpa Yupanqui - Nostalgia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Nostalgia




Nostalgia
Nostalgia
Hace mucho tiempo que recorro el mundo
For a long time I've wandered the world,
He vivido poco
Yet lived so little, my love.
Me he cansado mucho
I've grown so weary, my dear.
Quien vive de prisa no vive de veras
He who lives in haste truly doesn't live,
Y al viaje que cansa
And to the journey that tires,
Prefiero el terruño
I prefer the homeland, my sweet.
El pueblo nativo, con su vieja torre
The native village, with its old tower,
Donde hasta las casas parece que quieren apretarse mucho
Where even the houses seem to huddle close together,
Miro la serpiente de la carretera
I watch the serpent of the highway,
Que en cada montaña da vueltas a un nudo
That on every mountain winds around a knot,
Y entonces comprendo
And then I understand,
Que la senda es larga
That the path is long,
Y el camino es rudo
And the road is rough, my love.
Señor, ya siento cansancio
Lord, I feel weary now, my dear.
Quiero volver otra vez a las puertas del hogar
I want to return once more to the doors of home,
Y cuando llegue rodeado de los míos
And when I arrive surrounded by my loved ones,
Contar a manera de un Simbad marino
To tell, like a sort of Simbad the Sailor,
Las mil y una noches de mis aventuras
The thousand and one nights of my adventures,
Y entonces diré
And then I will say, my sweet,
Hace mucho tiempo que recorro el mundo
For a long time I've wandered the world,
He vivido poco
Yet lived so little, my love.
Me he cansado mucho
I've grown so weary, my dear.
Quien vive de prisa no vive de veras
He who lives in haste truly doesn't live,
Y al viaje que cansa
And to the journey that tires,
Prefiero el terruño
I prefer the homeland, my sweet.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.