Atahualpa Yupanqui - Nostalgia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Nostalgia




Nostalgia
Hace mucho tiempo que recorro el mundo
Я был во всем мире в течение длительного времени
He vivido poco
я мало прожил
Me he cansado mucho
я очень устал
Quien vive de prisa no vive de veras
Кто живет в спешке, тот на самом деле не живет
Y al viaje que cansa
И к поездке, которая утомляет
Prefiero el terruño
я предпочитаю терруар
El pueblo nativo, con su vieja torre
Родной город со старой башней
Donde hasta las casas parece que quieren apretarse mucho
Где даже дома, кажется, хотят много втиснуть
Miro la serpiente de la carretera
Я смотрю на змею на дороге
Que en cada montaña da vueltas a un nudo
Что в каждой горе крутится узел
Y entonces comprendo
И тогда я понимаю
Que la senda es larga
что путь длинный
Y el camino es rudo
и дорога неровная
Señor, ya siento cansancio
Господи, я уже чувствую усталость
Quiero volver otra vez a las puertas del hogar
Я хочу снова вернуться к дверям родного дома
Y cuando llegue rodeado de los míos
И когда я прихожу в окружении моих
Contar a manera de un Simbad marino
Считай на манер морского Синдбада
Las mil y una noches de mis aventuras
Тысяча и одна ночь моих приключений
Y entonces diré
и тогда я скажу
Hace mucho tiempo que recorro el mundo
Я был во всем мире в течение длительного времени
He vivido poco
я мало прожил
Me he cansado mucho
я очень устал
Quien vive de prisa no vive de veras
Кто живет в спешке, тот на самом деле не живет
Y al viaje que cansa
И к поездке, которая утомляет
Prefiero el terruño
я предпочитаю терруар





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.