Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Sin Caballo y en Montiel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Caballo y en Montiel
Без коня в Монтьеле
Pasé
de
largo
por
Tala
Я
проехал
мимо
Талы,
Detenerme,
¿para
qué?
Останавливаться
зачем?
Pasé
de
largo
por
Tala
Я
проехал
мимо
Талы,
Detenerme,
¿para
qué?
Останавливаться
зачем?
De
poco
vale
un
paisano
Мало
цены
крестьянину
Sin
caballo
y
en
Montiel
Без
коня
в
земле
Монтьель.
De
poco
vale
un
paisano
Мало
цены
крестьянину
Sin
caballo
y
en
Montiel
Без
коня
в
земле
Монтьель.
Crucé
por
Altamirano
Я
пересек
Альтамирано,
Por
Sauce
Norte,
crucé
Через
Северный
Саус
прошел.
Barro
negro
y
huellas
hondas
Черная
грязь
и
глубокие
следы,
Como
endenantes
hallé
Как
прежде,
я
нашел.
De
recuerdos
y
caminos
Из
воспоминаний
и
дорог
Un
horizonte
abarqué
Горизонт
я
окинул
взглядом.
Lejos
se
fueron
mis
ojos
Далеко
устремились
мои
глаза,
Como
rastreando
el
ayer
Словно
в
поисках
прошлого.
Climaco
Acosta,
ya
muerto
Климако
Акоста
уже
мертв,
Cipriano
Vila,
también
Сиприано
Вила
тоже.
Climaco
Acosta,
ya
muerto
Климако
Акоста
уже
мертв,
Cipriano
Vila,
también
Сиприано
Вила
тоже.
Dos
horcones
entrerrianos
Два
столпа
Энтре-Риос
Y
una
amistad
sin
revés
И
дружба
без
измен.
Por
eso,
pasé
de
largo
Поэтому
я
проехал
мимо,
Detenerme,
¿para
qué?
Останавливаться
зачем?
De
poco
vale
un
paisano
Мало
цены
крестьянину
Sin
caballo
y
en
Montiel
Без
коня
в
земле
Монтьель.
Sin
canto
pasaba
el
río
Без
песни
текла
река,
¿Para
qué
lo
iba
a
tener?
Зачем
мне
её
петь?
Sin
canto
pasaba
el
río
Без
песни
текла
река,
¿Para
qué
lo
iba
a
tener?
Зачем
мне
её
петь?
Ancho
camino
de
fugas
Широкая
дорога
бегства
Callado
tiene
que
ser
Должна
молчать,
поверь.
Ancho
camino
de
fugas
Широкая
дорога
бегства
Callado
tiene
que
ser
Должна
молчать,
поверь.
Con
mirada
de
otros
años
Взглядом
прошлых
лет
Y
otros
tiempos
contemplé
Иные
времена
я
созерцал.
Con
mirada
de
otros
años
Взглядом
прошлых
лет
Y
otros
tiempos
contemplé
Иные
времена
я
созерцал.
Sobre
un
mangrullo
de
talas
На
сторожевой
вышке
из
талы
El
palmeral
de
Montiel
Пальмовую
рощу
Монтьеля.
Sobre
un
mangrullo
de
talas
На
сторожевой
вышке
из
талы
El
palmeral
de
Montiel
Пальмовую
рощу
Монтьеля.
La
sombra
de
mi
caballo
Тень
моего
коня
Como
en
sueños
divisé
Как
во
сне
я
увидал.
La
sombra
de
mi
caballo
Тень
моего
коня
Como
en
sueños
divisé
Как
во
сне
я
увидал.
Se
me
arrollaba
en
el
alma
В
душу
мне
врезались
Las
leguas
que
anduve
en
él
Лиги,
что
я
на
нем
проскакал.
Por
eso,
pasé
de
largo
Поэтому
я
проехал
мимо,
Detenerme,
¿para
qué?
Останавливаться
зачем?
De
poco
vale
un
paisano
Мало
цены
крестьянину
Sin
caballo
y
en
Montiel
Без
коня
в
земле
Монтьель.
En
la
orilla
montielera
На
берегу
Монтьеля
Tuve
un
rancho
alguna
vez
Когда-то
у
меня
был
дом.
En
la
orilla
montielera
На
берегу
Монтьеля
Tuve
un
rancho
alguna
vez
Когда-то
у
меня
был
дом.
Lo
habrá
volteado
el
olvido
Забвение,
должно
быть,
разрушило
его,
Será
tapera,
no
sé
Развалины,
наверное,
теперь,
не
знаю.
En
la
orilla
montielera
На
берегу
Монтьеля
Tuve
un
rancho
alguna
vez
Когда-то
у
меня
был
дом.
Por
eso,
pasé
de
largo
Поэтому
я
проехал
мимо,
Detenerme,
¿para
qué?
Останавливаться
зачем?
De
poco
vale
un
paisano
Мало
цены
крестьянину
Sin
caballo
y
en
Montiel
Без
коня
в
земле
Монтьель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.