Atahualpa Yupanqui - Vidala del Silencio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Vidala del Silencio




Vidala del Silencio
Видала из Тишины
Cierta vez en la mañana de un país de montañas
Однажды утром в горной стране
azules, miraba yo esas nubes pequeñas, que suelen
голубые, я смотрел на эти маленькие облака, которые обычно
quedar como prendidas de las piedras en la mitad
стоять, как истукан, сложенный из камней пополам.
del cerro. El aire, ausente. Mas arriba, un cielo azul,
дель серро. Воздух-отсутствует. Выше, голубое небо,
abajo, la tierra dura, y cálida.
внизу твердая и теплая земля.
Alguien me dijo unas raras palabras refiriéndose
Кто-то сказал мне несколько странных слов, имея в виду
a esas nubecitas blancas, quizá lejanas ya, que
к тем маленьким белым облачкам, может быть, уже далеким, которые
embellecían el paisaje...
они украшали пейзаж...
Eso, que usted está mirando, no son nubes, amigo.
То, на что вы смотрите, это не облака, приятель.
Yo creo que son vidalas olvidadas, esperando que
Я думаю, что это забытые жизни, ожидающие, что
alguien comprenda su silencio, entienda su palabra,
кто-нибудь поймет его молчание, поймет его слово,
intuya su canción.
проникнитесь его песней.
Poco tiempo después de ese momento que no se puede
Прошло немного времени после того момента, когда вы не можете
traducir cabalmente, porque está más allá de nuestro
переводить полностью, потому что это выходит за рамки нашего
entendimiento, nació la vidala del silencio.
понимание, жизнь родилась из тишины.





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.