Atahualpa Yupanqui - Viene Clareando - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Viene Clareando




Viene Clareando
Vidita, ya me voy
Детка, я ухожу
De los pagos del Tucumán
О платежах Тукумана
Viene la Aconquija, viene clareando, vidita
La Aconquija приходит, приходит clareando, vidita
Nunca te he de olvidar
я никогда не забуду тебя
Viene la Aconquija, viene clareando, vidita
La Aconquija приходит, приходит clareando, vidita
Nunca te he de olvidar
я никогда не забуду тебя
Vidita, triste está
Жизнь грустна
Suspirando mi corazón
вздыхает мое сердце
Y con el pañuelo, te voy diciendo, vidita
И с платком, я тебе скажу, жизнь
Paloma, adiós, adiós
Голубь, до свидания
Y con el pañuelo, te voy diciendo, vidita
И с платком, я тебе скажу, жизнь
Paloma, adiós, adiós
Голубь, до свидания
Vidita, ya me voy
Детка, я ухожу
Y se me hace que no hay volver
И мне кажется, что нет возврата
Malaya mi suerte tanto quererte vidita
Малайя, мне так повезло любить тебя, маленькая жизнь
Y tenerte que perder
и должен потерять тебя
Malaya mi suerte tanto quererte
Малайя моя удача так тебя люблю
Viene clareando mi padecer
Это проясняет мои страдания
Al clarear yo me iré
Когда рассвело, я пойду
A los pagos de Chasquivil
К платежам Chasquivil
Y hasta las espuelas te irán diciendo, vidita
И даже шпоры тебе скажут, маленькая жизнь
No te olvides de
Не забывай меня
Y hasta las espuelas te irán diciendo, vidita
И даже шпоры тебе скажут, маленькая жизнь
No te olvides de
Не забывай меня
Zamba sí, penas no
Замба да, печали нет
Eso quiere mi corazón
Это то, чего хочет мое сердце
Pero hasta la zamba se vuelve triste, vidita
Но даже замба становится грустной, видита
Cuando se dice adiós
когда ты прощаешься
Pero hasta la zamba se vuelve triste, vidita
Но даже замба становится грустной, видита
Cuando se dice adiós
когда ты прощаешься
Vidita, ya me voy
Детка, я ухожу
Y se me hace que no hay volver
И мне кажется, что нет возврата
Malaya mi suerte tanto quererte vidita
Малайя, мне так повезло любить тебя, маленькая жизнь
Y tenerte que perder
и должен потерять тебя
Malaya mi suerte tanto quererte
Малайя моя удача так тебя люблю
Viene clareando mi padecer
Это проясняет мои страдания





Writer(s): A. Yupanqui, S. Aredes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.