Atahualpa Yupanqui - Viento, Viento - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Viento, Viento




Viento, Viento
Wind, Wind
Viento, viento
Wind, Wind
Tráeme aguacero
Bring mir den Regenguss, meine Liebe.
Viento, viento
Wind, Wind
Tráeme canción
Bring mir ein Lied, meine Liebe.
Triste está la tierra
Traurig ist das Land
Que cultivo yo
Das ich bestelle.
Cómo quema el fuego
Wie brennt das Feuer
De mi corazón
Meines Herzens, meine Liebe.
El indio marcha pensando así
Der Indio geht und denkt so
Entre las quebradas
Zwischen den Schluchten.
El Guazamayo suspira, ¡ay¡
Der Guazamayo seufzt, ach!
Desde sus entrañas
Aus seinen Tiefen.
El Guazamayo suspira, ¡ay¡
Der Guazamayo seufzt, ach!
Desde sus entrañas
Aus seinen Tiefen.
Mis cuatro vacunos
Meine vier Rinder,
Mis siete corderos
Meine sieben Lämmer,
¡Ay¡ ¿dónde iremos a parar?
Ach! Wo werden wir enden?
Mi llamitas güenas
Meine guten Lamas,
Mi vertiente clara
Meine klare Quelle,
¡Ay¡ ¿dónde iremos a parar?
Ach! Wo werden wir enden?
La sed traicionera nos quiere matar
Der verräterische Durst will uns töten.
La sed traicionera nos quiere matar
Der verräterische Durst will uns töten.
Viento, viento
Wind, Wind
Rejunta las nubes
Sammle die Wolken.
Viento, viento
Wind, Wind
Que los cielos lloren
Lass die Himmel weinen.
Escucha los ruegos
Erhöre die Bitten
Del pobre pastor
Des armen Hirten.
Viento de los valles
Wind der Täler
Dame tu frescor
Gib mir deine Frische, meine Liebe.
Mi chacrita y mi cebada, ¡ay¡
Mein kleines Feld und meine Gerste, ach!
Se mueren sin agua
Sie sterben ohne Wasser.
El pajonal de las cumbres, ¡ay¡
Das Grasland der Gipfel, ach!
Se muere sin agua
Es stirbt ohne Wasser.
El pajonal de las cumbres, ¡ay¡
Das Grasland der Gipfel, ach!
Se muere sin agua
Es stirbt ohne Wasser.
Viento, viento
Wind, Wind
Tráeme aguacero
Bring mir den Regenguss, meine Liebe.
Viento, viento
Wind, Wind
Tráeme canción
Bring mir ein Lied, meine Liebe.
Triste está la tierra
Traurig ist das Land
Que cultivo yo
Das ich bestelle.
Cómo quema el fuego
Wie brennt das Feuer,
De mi corazón
Meines Herzens, meine Liebe.





Writer(s): Hector Roberto Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.