Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba Del Grillo
Песня Сверчка (Zamba Del Grillo)
De
los
cerros
tucumanos
me
llevaron
los
caminos
Из
тукуманских
гор
меня
увели
дороги,
Y
me
trajeron
de
vuelta
sentires
que
nunca
se
harán
olvido
И
вернули
обратно
с
чувствами,
которые
никогда
не
забудутся,
Y
me
trajeron
de
vuelta
sentires
que
nunca
se
harán
olvido.
И
вернули
обратно
с
чувствами,
которые
никогда
не
забудутся,
милая.
Un
grillo
feliz
llenaba
su
canto
de
azul
y
enero
Счастливый
сверчок
наполнял
свою
песню
синевой
января,
Y
al
regresar
a
los
llanos
yo
le
iba
diciendo
mi
adiós
al
cerro
И,
возвращаясь
в
равнины,
я
прощался
с
горами,
Y
al
regresar
a
los
llanos
yo
le
iba
diciendo
mi
adiós
al
cerro.
И,
возвращаясь
в
равнины,
я
прощался
с
горами,
любимая.
Como
ese
grillo
del
campo
que
solitario
cantaba...
Как
тот
сверчок
в
поле,
что
пел
в
одиночестве...
Así
perdida
en
la
noche
también
era
un
grillo,
vidala
y
zamba...
Так,
потерянный
в
ночи,
я
тоже
был
сверчком
– видала
и
самба...
Así
perdida
en
la
noche
se
va
mi
zamba,
palomitay.
Так,
потерянная
в
ночи,
уходит
моя
самба,
голубушка.
A
los
cerros
tucumanos
he
vuelto
en
un
triste
invierno
В
тукуманские
горы
я
вернулся
печальной
зимой,
Tan
sólo
el
monte
y
el
río,
envuelto
en
mis
penas,
pasar
me
vieron
Только
гора
и
река,
окутанные
моей
печалью,
видели,
как
я
проходил,
Tan
sólo
el
monte
y
el
río,
envuelto
en
mis
penas,
pasar
me
vieron.
Только
гора
и
река,
окутанные
моей
печалью,
видели,
как
я
проходил,
родная.
La
luna
alumbraba
el
canto
del
grillo
junto
al
camino
Луна
освещала
песню
сверчка
у
дороги,
Y
yo
con
sombra
en
el
alma
pensaba
en
la
ausencia
del
bien
perdido
И
я,
с
тенью
в
душе,
думал
об
утраченной
любви,
Y
yo
con
sombra
en
el
alma
pensaba
en
la
ausencia
del
bien
perdido.
И
я,
с
тенью
в
душе,
думал
об
утраченной
любви,
дорогая.
Como
ese
grillo
del
campo
que
solitario
cantaba...
Как
тот
сверчок
в
поле,
что
пел
в
одиночестве...
Así
perdida
en
la
noche
también
era
un
grillo,
vidala
y
zamba...
Так,
потерянный
в
ночи,
я
тоже
был
сверчком
– видала
и
самба...
Así
perdida
en
la
noche
se
va
mi
zamba,
palomitay.
Так,
потерянная
в
ночи,
уходит
моя
самба,
голубушка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.