Paroles et traduction Atahualpa Yupanqui - Zambita de los Pobres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zambita de los Pobres
Песенка бедняков
Cuando
llega
el
domingo
hasta
la
villa
bajando
voy
Когда
приходит
воскресенье,
я
спускаюсь
в
деревню,
Y
se
queda
mi
rancho
como
diciendo
"qué
solo
estoy"
И
мой
домик
остается,
словно
говоря:
"Как
же
я
одинок"
Y
se
queda
mi
rancho
como
diciendo
"qué
solo
estoy"
И
мой
домик
остается,
словно
говоря:
"Как
же
я
одинок"
Bajo
de
un
algarrobo
una
zambita
siento
cantar
Под
рожковым
деревом
я
слышу,
как
поют
самбу,
Y
el
rasguido
parece
que
me
dijera
"vení,
bailá"
И
перебор
гитары
словно
говорит
мне:
"Иди,
танцуй!"
Y
el
rasguido
parece
que
me
dijera
"vení,
bailá"
И
перебор
гитары
словно
говорит
мне:
"Иди,
танцуй!"
Zambita
de
los
pobres,
flor
de
los
valles,
luz
de
amistad
Самба
бедняков,
цветок
долин,
свет
дружбы,
Alajita
es
tu
canto
y
en
los
domingos
del
Tucumán
Твой
напев
— как
подарок,
по
воскресеньям
в
Тукумане
Alajita
es
tu
canto
y
en
los
domingos
del
Tucumán
Твой
напев
— как
подарок,
по
воскресеньям
в
Тукумане
Cariñito
del
cerro,
mi
criolla
buena
dónde
andará
Любимая
моя
горная
девушка,
моя
добрая
креолка,
где
же
ты?
Hoy
te
canto
la
zamba
de
tus
domingos,
palomitay
Сегодня
я
пою
тебе
самбу
твоих
воскресений,
голубка
моя
Hoy
te
canto
la
zamba
de
tus
domingos,
palomitay
Сегодня
я
пою
тебе
самбу
твоих
воскресений,
голубка
моя
Emponchada
de
niebla,
fuiste
camino
de
la
ciudad
Укутанная
туманом,
ты
была
дорогой
в
город,
Mi
zambita
te
espera,
criollita
linda,
"vení,
bailá"
Моя
самба
ждет
тебя,
милая
креолка,
"Иди,
танцуй!"
Mi
zambita
te
espera,
criollita
linda,
"vení,
bailá"
Моя
самба
ждет
тебя,
милая
креолка,
"Иди,
танцуй!"
Zambita
de
los
pobres,
flor
de
los
valles,
luz
de
amistad
Самба
бедняков,
цветок
долин,
свет
дружбы,
Alajita
es
tu
canto
y
en
los
domingos
del
Tucumán
Твой
напев
— как
подарок,
по
воскресеньям
в
Тукумане
Alajita
es
tu
canto
y
en
los
domingos
del
Tucumán
Твой
напев
— как
подарок,
по
воскресеньям
в
Тукумане
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.