Ataíde & Alexandre - Madrugada Amiga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ataíde & Alexandre - Madrugada Amiga




Madrugada Amiga
Companion Dawn
Vem, madrugada amiga
Come, companion dawn
Vem fazer companhia
Come keep me company
Vem dizer que eu preciso
Come tell me I need you
Olha, se fui rude contigo
Look, if I was rude with you
Tu me deste o motivo
You gave me the reason
Pra meu modo de agir
For my way of acting
Desprezei meu orgulho
I despised my pride
Em momentos
In moments
Talvez
Perhaps
Te abracei e beijei
I hugged and kissed you
Mas não acreditei
But I didn't believe
Que estava amando
That I was falling in love
As palavras vazias
The meaningless words
Nasceram do nada
Were born from nothing
Não costumo perder
I don't usually lose
Pois eu venço calado
Because I win silently
Não é de mim
It's not like me
Te humilhar assim
To humiliate you like this
esquecestes
Have you forgotten
Momentos felizes
Happy moments
Um cigarro após outro
One cigarette after another
Os seus gestos tão loucos
Your crazy gestures
O teu olhar no meu
Your gaze in mine
As palavras não ditas
The unspoken words
Sabe você
You know
Que eu quero sentir
That I want to feel
Te cobrir de carinhos
To cover you with affection
Te envolver em meus braços
To wrap you in my arms
E depois de tudo
And after all that
Eu morrer de prazer
I'd die of pleasure
esquecestes
Have you forgotten
Momentos felizes
Happy moments
Um cigarro após outro
One cigarette after another
Os seus gestos tão loucos
Your crazy gestures
O teu olhar no meu
Your gaze in mine
As palavras não ditas
The unspoken words
Sabe você
You know
Que eu quero sentir
That I want to feel
Te cobrir de carinhos
To cover you with affection
Te envolver em meus braços
To wrap you in my arms
E depois de tudo
And after all that
Eu morrer de prazer
I'd die of pleasure
Sabe você
You know
Que eu quero sentir
That I want to feel
Te cobrir de carinhos
To cover you with affection
Te envolver em meus braços
To wrap you in my arms
E depois de tudo
And after all that
Eu morrer de prazer
I'd die of pleasure
Sabe você
You know
Que eu quero sentir
That I want to feel
Te cobrir de carinhos
To cover you with affection
Te envolver em meus braços
To wrap you in my arms
E depois de tudo
And after all that
Eu morrer de prazer
I'd die of pleasure






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.