Ataíde & Alexandre - Ta Nervoso Vai Pesca! - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ataíde & Alexandre - Ta Nervoso Vai Pesca! - Ao Vivo




Ta Nervoso Vai Pesca! - Ao Vivo
Нервничаешь? Иди рыбачить! - Живое выступление
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь, милая? Иди рыбачить!
Fica frio, não adianta esquentar
Остынь, дорогая, кипятиться не стоит.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Cabeça fria bota as coisas no lugar
С холодной головой все встанет на свои места.
Dinheiro pouco e tanta coisa pra pagar
Денег мало, а платить нужно много.
Desempregado, doidinho pra trabalhar
Без работы, из кожи вон лезу, чтобы найти ее.
Fila pra tudo tem fila até pra mijar
Очереди везде, даже в туалет не попасть.
Isso aqui é um absurdo, desse jeito assim não
Это какой-то абсурд, так дальше жить нельзя.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Fica frio, não adianta esquentar
Остынь, дорогая, кипятиться не стоит.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Cabeça fria bota as coisas no lugar
С холодной головой все встанет на свои места.
Mulher brigando, falta carne na panela
Жена ругается, мяса в доме нет.
Se faltando tem que dar razão pra ela
Если не хватает, придется дать ей правоту.
Saco vazio nunca que parou em
Пустой мешок никогда не стоял.
Também cheio ela não viu coitada dessa mulher
Да и полным она его, бедняжка, не видела.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Fica frio, não adianta esquentar
Остынь, дорогая, кипятиться не стоит.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Cabeça fria bota as coisas no lugar
С холодной головой все встанет на свои места.
Trânsito lento carro nem sai do lugar
Пробки на дорогах, машина с места не двигается.
Tem um maluco buzinando sem parar
Какой-то псих без остановки сигналит.
O sol rachando carro quente pra chuchu
Солнце печет, в машине жара невыносимая.
Pobre vive se ferrando
Бедняк всегда мучается.
Nasceu pra tomar no custa caro a vida boa
Родился, чтобы терпеть, хорошая жизнь дорого стоит.
É na beira da lagoa que a cuca vai gelar
На берегу озера голова остынет.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Fica frio, não adianta esquentar
Остынь, дорогая, кипятиться не стоит.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Cabeça fria bota as coisas no lugar
С холодной головой все встанет на свои места.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Fica frio, não adianta esquentar
Остынь, дорогая, кипятиться не стоит.
nervoso? Vai pescá!
Нервничаешь? Иди рыбачить!
Cabeça fria bota as coisas no lugar
С холодной головой все встанет на свои места.





Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.