Paroles et traduction Ataíde & Alexandre - Ta Nervoso..Vai Pesca!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Nervoso..Vai Pesca!
Get Nervous..Go Fishing!
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Take
it
easy,
there's
no
point
in
getting
worked
up
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
A
cool
head
puts
things
in
place
Dinheiro
pouco
e
tanta
coisa
pra
pagar
Money's
tight
and
there's
so
much
to
pay
Desempregado,
doidinho
pra
trabalhar
Unemployed,
desperate
to
work
Fila
pra
tudo,
tem
fila
até
pra
mijar
Queues
for
everything,
even
queues
to
take
a
leak
Isso
aqui
é
um
absurdo,
desse
jeito
assim
não
dá
This
is
ridiculous,
it's
impossible
to
go
on
like
this
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Take
it
easy,
there's
no
point
in
getting
worked
up
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
A
cool
head
puts
things
in
place
Mulher
brigando,
falta
carne
na
panela
Wife's
arguing,
no
meat
in
the
pot
Se
tá
faltando,
tem
que
dar
razão
pra
ela
If
there's
none,
you
have
to
agree
with
her
Saco
vazio
nunca
aqui
parou
de
pé
An
empty
sack
never
stands
upright
Também
cheio
ela
não
viu,
coitada
dessa
mulher
It's
never
been
full
either,
poor
woman
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Take
it
easy,
there's
no
point
in
getting
worked
up
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
A
cool
head
puts
things
in
place
Trânsito
lento,
carro
nem
sai
do
lugar
Traffic's
slow,
the
car
won't
budge
Tem
um
maluco
buzinando
sem
parar
There's
an
idiot
beeping
his
horn
non-stop
O
sol
rachando
carro,
quente
pra
chuchu
The
sun's
scorching
the
car,
it's
like
a
furnace
Pobre
vive
se
ferrando,
nasceu
pra
tomar
no...
The
poor
get
screwed
over
all
the
time,
they
were
born
to
be
taken
advantage
of...
Custa
caro
a
vida
boa
The
good
life
is
expensive
É
na
beira
da
lagoa
que
a
cuca
vai
gelar
It's
by
the
lagoon
that
you
can
chill
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Take
it
easy,
there's
no
point
in
getting
worked
up
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
A
cool
head
puts
things
in
place
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Take
it
easy,
there's
no
point
in
getting
worked
up
Tá
nervoso?
Vai
pescar
You're
nervous?
Go
fishing
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
A
cool
head
puts
things
in
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.