Paroles et traduction Ataíde & Alexandre - Ta Nervoso..Vai Pesca!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Nervoso..Vai Pesca!
Нервничаешь?.. Иди рыбу лови!
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Остынь,
кипятиться
не
стоит.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
все
встанет
на
свои
места.
Dinheiro
pouco
e
tanta
coisa
pra
pagar
Денег
мало,
а
платить
надо
много.
Desempregado,
doidinho
pra
trabalhar
Безработный,
из
кожи
вон
лезу,
чтобы
найти
работу.
Fila
pra
tudo,
tem
fila
até
pra
mijar
Очереди
везде,
даже
в
туалет
очередь.
Isso
aqui
é
um
absurdo,
desse
jeito
assim
não
dá
Это
какой-то
абсурд,
так
дальше
жить
нельзя.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Остынь,
кипятиться
не
стоит.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
все
встанет
на
свои
места.
Mulher
brigando,
falta
carne
na
panela
Жена
ругается,
мяса
в
доме
нет.
Se
tá
faltando,
tem
que
dar
razão
pra
ela
Если
нет,
значит,
права
она.
Saco
vazio
nunca
aqui
parou
de
pé
Пустой
мешок
никогда
не
стоял.
Também
cheio
ela
não
viu,
coitada
dessa
mulher
И
полным
она
его
тоже
не
видела,
бедняжка.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Остынь,
кипятиться
не
стоит.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
все
встанет
на
свои
места.
Trânsito
lento,
carro
nem
sai
do
lugar
Пробки,
машина
с
места
не
двигается.
Tem
um
maluco
buzinando
sem
parar
Какой-то
псих
без
остановки
сигналит.
O
sol
rachando
carro,
quente
pra
chuchu
Солнце
печет,
машина
раскалилась.
Pobre
vive
se
ferrando,
nasceu
pra
tomar
no...
Бедняк
постоянно
мучается,
родился,
чтобы
страдать...
Custa
caro
a
vida
boa
Хорошая
жизнь
дорого
стоит.
É
na
beira
da
lagoa
que
a
cuca
vai
gelar
На
берегу
озера
голова
остынет.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Остынь,
кипятиться
не
стоит.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
все
встанет
на
свои
места.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Остынь,
кипятиться
не
стоит.
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Нервничаешь?
Иди
рыбу
лови!
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
все
встанет
на
свои
места.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.