Paroles et traduction Ataíde & Alexandre - Ta Nervoso..Vai Pesca!
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Становится
холодно,
нет
смысла
согревать
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
ботинок
вещи
на
месте
Dinheiro
pouco
e
tanta
coisa
pra
pagar
Денег
мало
и
так
много
добью
Desempregado,
doidinho
pra
trabalhar
Безработный,
doidinho
pra
работать
Fila
pra
tudo,
tem
fila
até
pra
mijar
Очереди,
ведь
все,
есть
очереди,
пока
ты
мочу
Isso
aqui
é
um
absurdo,
desse
jeito
assim
não
dá
Вот
это
бред,
так
же
не
дает
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Становится
холодно,
нет
смысла
согревать
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
ботинок
вещи
на
месте
Mulher
brigando,
falta
carne
na
panela
Женщина,
поссорившись,
отсутствие
мяса
в
кастрюле
Se
tá
faltando,
tem
que
dar
razão
pra
ela
Если
какая-отсутствует,
есть,
что
дать
повод
для
нее
Saco
vazio
nunca
aqui
parou
de
pé
Пустой
мешок
не
здесь
остановился
карте
Também
cheio
ela
não
viu,
coitada
dessa
mulher
И
заполнена
она
не
видела,
бедняжка,
что
этой
женщине
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Становится
холодно,
нет
смысла
согревать
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
ботинок
вещи
на
месте
Trânsito
lento,
carro
nem
sai
do
lugar
Медленное
движение,
автомобиль
не
оставляет
места
Tem
um
maluco
buzinando
sem
parar
Есть
дурацкий
сигналят
без
остановки
O
sol
rachando
carro,
quente
pra
chuchu
Солнце
трещин
автомобилей,
горячей
pra
chuchu
Pobre
vive
se
ferrando,
nasceu
pra
tomar
no...
Бедный
живет,
если
ferrando,
родился
ты
взять
на...
Custa
caro
a
vida
boa
Стоит
дорого
хорошей
жизни
É
na
beira
da
lagoa
que
a
cuca
vai
gelar
На
берегу
пруда,
что
башка
будет
в
жилах
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Становится
холодно,
нет
смысла
согревать
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
ботинок
вещи
на
месте
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Fica
frio,
não
adianta
esquentar
Становится
холодно,
нет
смысла
согревать
Tá
nervoso?
Vai
pescar
Тут
нервничать?
Отправляйтесь
на
рыбалку
Cabeça
fria
bota
as
coisas
no
lugar
С
холодной
головой
ботинок
вещи
на
месте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick, Ricardo De Oliveira Laudarcy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.