Paroles et traduction Atentado Napalm feat. Coruja Bc1, Rincon Sapiência, Xamã, Sant & Rashid - The Cypher Respect, Vol. 2
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cypher Respect, Vol. 2
The Cypher Respect, Vol. 2
Nós...
nós
não
lemos
e
escrevemos
poesia
We...
We
don't
read
and
write
poetry
Porque
é
bonito
Because
it's
beautiful
Nós
lemos
e
escrevemos
poesia
We
read
and
write
poetry
Porque
pertencemos
à
raça
humana
Because
we
belong
to
the
human
race
Você
po...
pode
escrever
um
verso
You
can...
You
can
write
a
verse
Qual
seria
o
seu
verso?
What
would
your
verse
be?
Eu
quero
dominar
o
mundo
tipo
Pinky
e
Cérebro
I
wanna
rule
the
world
like
Pinky
and
the
Brain
Me
disseram
pra
usar
a
cabeça
então
eu
mordi
pique
Cerbero
They
told
me
to
use
my
head
so
I
bit
Cerbero
Rimo
pros
vagabundo
nesse
beat
oh
Rhyming
for
the
vagabonds
on
this
beat
oh
Que
não
tem
grana
pra
street
wear
mas
se
veste
pra
street
war
Who
don’t
have
money
for
streetwear
but
dress
for
street
war
Não
sou
Papa
não
perdoou
quem
peca
ao
pegar
a
Bic
I’m
not
the
Pope,
I
don’t
forgive
those
who
sin
by
taking
the
Bic
Querem
ser
Pac
ou
BIG,
tão
mais
pra
Peppa
Pig
They
want
to
be
Pac
or
Biggie,
they’re
more
like
Peppa
Pig
No
meio
do
hip
hop
nunca
terão
Ibope
In
the
middle
of
hip
hop
they’ll
never
have
hype
Eu
trafico
informação
dentro
do
Caveirão
do
BOPE
I
traffic
information
inside
the
BOPE
Caveirão
Mostrando
que
existe
um
elo
entre
Marte,
Júpiter,
Queens
Showing
that
there
is
a
link
between
Mars,
Jupiter,
Queens
Martin
Luther
King,
arte,
luta
enfim
Martin
Luther
King,
art,
struggle,
anyway
A
arte
é
luta
e
sim
a
arte
lucra
e
fim
Art
is
struggle
and
yes,
art
makes
a
profit,
period
Melhor
parar
por
aqui
ou
essa
parte
não
tem
fim
Better
stop
here
or
this
part
has
no
end
Pra
quem
acha
que
a
minha
cor
é
um
presente
de
grego
For
those
who
think
my
color
is
a
Trojan
horse
Vou
te
espatifar
no
Spotify,
na
rua
te
espanco
I'll
crush
you
on
Spotify,
I'll
scare
you
on
the
streets
Nessa
lição
você
aprende
que
o
RAP
é
um
quadro
negro
In
this
lesson,
you
learn
that
RAP
is
a
blackboard
Onde
eu
sigo
dando
aulas
escrevendo
com
um
giz
branco
Where
I
keep
teaching,
writing
with
white
chalk
Rappers
fraco
lembra
meu
cachê,
vou
botar
no
bolso
Weak
rappers
remind
me
of
my
fee,
gonna
put
it
in
my
pocket
Esse
é
o
Coruja
BC1
que
fez
o
jogo
virar
o
pescoço
This
is
Coruja
BC1,
who
made
the
game
turn
heads
Tormento
igual
fita
do
O
Chamado
ligada
Torment
like
the
tape
from
The
Ring
playing
Hattori
Hanzo
nos
frango,
espíritos
de
alma
depenada
Hattori
Hanzo
in
the
chicken,
spirits
with
plucked
souls
Já
vi
estrelas
caírem
do
céu
mais
elas
num
era
cadente
I’ve
seen
stars
fall
from
the
sky,
but
they
weren’t
shooting
stars
Se
perderam
no
estrelato
e
agora
são
estrelas
decadente
They
got
lost
in
stardom
and
are
now
fallen
stars
Harry
O
não
Harry
Potter,
minha
mente
é
minha
arma
Harry
O
not
Harry
Potter,
my
mind
is
my
weapon
Minhas
letras
são
minhas
Horcrux,
todas
elas
contém
minha
alma
My
lyrics
are
my
Horcruxes,
they
all
contain
my
soul
Navalha
na
mão
dos
haters,
aos
bico
vê
se
me
erra
Razor
in
the
hands
of
haters,
to
the
snitches,
get
outta
here
Cavalo
dado
não
se
olha
os
dentes,
assim
Tróia
perdeu
a
guerra
Don’t
look
a
gift
horse
in
the
mouth,
that's
how
Troy
lost
the
war
A
nostra
track
damos,
tudo
que
eu
rimo
é
profecia
We
give
our
track,
everything
I
rhyme
is
prophecy
Faço
tua
mente
inundar
na
era
das
letra
vazia
I
make
your
mind
flood
in
the
era
of
empty
lyrics
Esse
é
o
momento
que
teus
fã
vão
imigrar
This
is
the
moment
your
fans
will
immigrate
Mas
eu
não
sou
Donald
Trump
então
certeza
que
eu
não
vou
barrar
But
I’m
not
Donald
Trump,
so
I’m
sure
I
won’t
stop
them
Bastardo
Inglória
na
tua
testa
eu
fiz
um
corte
Inglorious
Bastard,
I
made
a
cut
on
your
forehead
Coroa
de
flores
na
tua
cara
não
é
tua
moeda
da
sorte
A
crown
of
flowers
on
your
face
is
not
your
lucky
penny
Eu
sigo,
driblando
o
mundo
Edcity
me
manda
um
beat
I
keep
dribbling
the
world,
Edcity
sends
me
a
beat
Que
pra
mim
ser
Ronaldinho
só
falta
nois
gravar
um
feat
To
be
Ronaldinho,
all
I
need
is
to
record
a
feat
with
him
Aprontei
tanto
no
estúdio
chapa
em
questão
de
rima
I
got
up
to
so
much
in
the
studio,
dude,
in
a
matter
of
rhyme
Que
instrumentais
agora
me
chamam
de
Macunaíma
That
instrumentals
now
call
me
Macunaíma
Tô
fritando
o
cérebro,
assando
o
seu
tubérculo
I’m
frying
the
brain,
roasting
your
tuber
Em
pleno
ano
lírico
com
a
lírica
do
século
In
the
lyrical
year
with
the
lyrics
of
the
century
É
sério
brow!
Não
obstante
os
obstáculos
It’s
serious,
bro!
Notwithstanding
the
obstacles
Deus
é
o
verbo
empírico
em
cada
oração
do
oráculo
God
is
the
empirical
verb
in
every
prayer
of
the
oracle
O
demo
vê
que
eu
temo
ter
sendo
um
ser
tão
demodê
The
demon
sees
that
I
fear
to
be,
being
such
a
demodé
being
Pros
primo
ler
e
sem
pino
ser.
Cuspindo
Che
nos
Pinochet
For
the
cousins
to
read
and
be
without
a
pin.
Spitting
Che
on
the
Pinochets
Enquanto
o
pé
esquerdo
e
direito
estão
mancos
While
the
left
and
right
feet
are
lame
A
mão
invisível
fode
o
pobre
e
nois
tudo
nas
mãos
dos
bancos
The
invisible
hand
fucks
the
poor
and
we
are
all
in
the
hands
of
banks
Herdamos
as
dívidas
que
o
tempo
nunca
paga
We
inherited
the
debts
that
time
never
pays
República
não
é
Checa,
mas
São
Paulo
é
um
Praga
The
Republic
is
not
Czech,
but
São
Paulo
is
a
Prague
Cidade
dos
cubículos,
país
do
latifúndio
City
of
cubicles,
country
of
large
estates
A
pobreza
gera
um
círculo
eterno
em
gerúndio
Poverty
creates
an
eternal
circle
in
gerund
No
fim
das
conta
as
contas
não
têm
fim
In
the
end
of
the
accounts,
the
accounts
have
no
end
Fumando
as
pontas
só
quem
segura
as
pontas
pra
mim
Smoking
the
ends,
only
those
who
hold
the
ends
for
me
Já
fui
quebrado
por
isso
que
eu
não
esbanjo
I've
been
broken
that’s
why
I
don’t
splurge
O
RAP
é
o
concerto
musical
onde
eu
me
arranjo
RAP
is
the
musical
concert
where
I
fit
in
Guitarra
no
groove,
me
sinto
nas
nuve
Guitar
in
the
groove,
I
feel
in
the
clouds
No
campo
sou
tipo
Pogba
jogando
na
Juve
On
the
field,
I’m
like
Pogba
playing
for
Juve
Passe
valorizado
eu
não
fico
sem
clube
Valued
pass,
I
don’t
stay
without
a
club
Tocando
nos
club,
eu
tô
na
rua
além
do
Youtube
(Hã)
Touching
clubs,
I’m
on
the
street,
beyond
YouTube
(Huh)
Duas
nota
na
guita
Two
notes
on
the
guitar
Vou
eu
no
corre
do
placo
fazendo
meu
saque
(Hã!
Hey!)
I
go
on
the
run
from
the
stage
making
my
withdrawal
(Huh!
Hey!)
Tipo
um
filme
da
Rita
Like
a
Rita
movie
Fudeu
quero
ser
clássico
quinem
Cadillac
(Hã)
Fuck
it,
I
wanna
be
a
classic,
like
Cadillac
(Huh)
Cabeça,
canoa,
rima
que
reme
Head,
canoe,
rhyme
that
paddles
RAP
DNA′frica
ta
no
meu
gene
RAP
DNA′frica
is
in
my
gene
Brasil,
onde
a
política
aqui
não
funciona
Brazil,
where
politics
doesn’t
work
here
Não
sei
se
te
emociona,
funciona
nos
meme
I
don’t
know
if
it
moves
you,
it
works
in
memes
No
salto
a
minha
duvida
é
se
é
Bungee
Jump
In
the
jump,
my
doubt
is
whether
it’s
Bungee
Jumping
Ou
a
cara
no
chão
tipo
Temer
e
Trump
Or
face
down
like
Temer
and
Trump
Fogo
no
kunk
por
que
somos
kings
e
queens
Fire
in
the
kunk
because
we
are
kings
and
queens
Reis
e
rainhas
porque
somos
Tupiniquis
Kings
and
queens
because
we
are
Tupiniquins
Rola
a
batida
bandida,
levada
da
breca
atrevida,
pisada
Roll
the
bandit
beat,
bold,
daring,
stepped
on
Nos
verme
que
desacredita,
passando
comédia
On
the
worms
that
discredit,
passing
comedy
Igual
ferro
Walita,
Xamã
de
marmita
Like
Walita
iron,
Xamã
of
lunchbox
Partindo
pra
luta
fumando
uma
flor
Going
to
fight
smoking
a
flower
Comendo
uma
furta,
chapando
Eating
a
steal,
sipping
Cerveja
gelada
no
bar
da
Tijuca
Cold
beer
at
the
Tijuca
bar
Me
rola
a
bituca
me
fala
onde
eu
tô
Roll
me
the
blunt,
tell
me
where
I
am
Como
que
eu
tô?
How
am
I?
Tô
com
uma
dor
de
cabeça
da
filha
da
puta,
quebrando
I
have
a
son
of
a
bitch
headache,
breaking
Esses
dedo
de
seta
com
punch
line
These
trigger
fingers
with
punchlines
Que
chuta
seguindo
minha
meta
fazendo
That
are
dripping,
following
my
goal,
making
Recruta
com
rima
completa
com
punch
line
cicuta,
caneta,
caneta
Recruits
with
complete
rhymes,
hemlock
punchlines,
pen,
pen
Café
na
caneca
com
várias
formiga
no
pão
de
açúcar
Coffee
in
the
mug
with
several
ants
on
the
sugar
loaf
Piloto
de
fuga,
300
mil
léguas
respira
navega
to
igual
tartaruga
(Uga)
Escape
pilot,
300
thousand
leagues,
breathe,
navigate,
I'm
like
a
turtle
(Uga)
Pique
Donatello
pedi
mussarela
fiz
dança
da
chuva,
enxuga
Like
Donatello
I
ordered
mozzarella,
I
did
the
rain
dance,
wipe
it
off
Os
cara
não
entrega
lá
na
minha
favela
não
passa
na
curva
suja
The
guys
don’t
deliver
it
there
in
my
favela,
they
don’t
pass
the
dirty
curve
Andando
de
skate
bolado
voado
ouvindo
Coruja,
fuja
Skateboarding,
flying
high,
listening
to
Coruja,
run
Com
meu
velho
jeans
sagrado,
Napalm
metralhadora
With
my
old
sacred
jeans,
Napalm
machine
gun
Eu
vi
os
índio
derrubando
Harry
Potter
da
vassoura
I
saw
the
Indians
knocking
Harry
Potter
off
the
broom
Os
aluno
nota
7 é
o
terrozin
da
professora
The
students
with
a
7 are
the
teacher’s
terror
Buarque
Construção,
nois
que
somo
a
construtora
Buarque
Construction,
we
are
the
construction
company
Com
meu
velho
jeans
sagrado,
Napalm
metralhadora
With
my
old
sacred
jeans,
Napalm
machine
gun
Eu
vi
os
índio
derrubando
Harry
Potter
da
vassoura
I
saw
the
Indians
knocking
Harry
Potter
off
the
broom
Os
aluno
nota
7 é
o
terrozin
da
professora
The
students
with
a
7 are
the
teacher’s
terror
Buarque
Construção,
nois
que
somo
a
construtora
Buarque
Construction,
we
are
the
construction
company
O
RAP
me
alimenta,
até
porque!
RAP
feeds
me,
after
all!
O
pão
de
cada
dia
é
muito
mais
que
pão
francês
The
daily
bread
is
much
more
than
French
bread
Murro
em
ponta
de
faca
só
com
soco
inglês
Hitting
a
knife’s
edge
only
with
an
English
jab
A
cavalo
tomo
a
torre
e
todos
somos
reis
I
take
the
tower
on
horseback
and
we
are
all
kings
Os
preto
e
os
branco
junto
um
tabuleiro
de
xadrez
Blacks
and
whites
together,
a
chessboard
Minha
jogada
te
faz
ver
My
move
makes
you
see
O
Movimento
na
AACD
o
B.Boy
perder
o
B
The
Movement
at
AACD,
the
B.Boy
losing
the
B
É
minha
própria
ação,
contra
apropriação
It’s
my
own
action,
against
appropriation
A
intenção,
a
exposição
do
que
as
cópias
são
The
intention,
the
exposure
of
what
the
copies
are
Sem
aulas
de
inglês
sei
que
a
tradução
de
punch
é
soco
Without
English
lessons
I
know
the
translation
of
punch
is
punch
Justiça
com
as
próprias
mãos
Justice
with
your
own
hands
A
falsa
informação
quer
me
dopar,
consto
são
The
false
information
wants
to
drug
me,
I’m
aware
Não
tô
só
olha
a
minha
volta
quantos
monstros
são
I’m
not
alone,
look
around
me,
how
many
monsters
there
are
Tijolo
por
tijolo
é
o
argumento
mais
concreto
Brick
by
brick
is
the
most
concrete
argument
Niemeyer
me
deu
oscar
pela
construção
Niemeyer
gave
me
an
Oscar
for
the
construction
Atentos
ao
que
domina
tudo,
dinheiro
é
o
novo
idioma
Beware
of
what
dominates
everything,
money
is
the
new
language
Guardo
libras
no
criado
mudo
I
keep
pounds
in
the
nightstand
Leão
do
mundo
ao
norte,
ST
(Sant!)
Lion
of
the
world
to
the
north,
ST
(Sant!)
Bicho
solto!
Lembrou
de
nois
quando
ouviu
larga
o
volante
Loose
beast!
You
remembered
us
when
you
heard
“let
go
of
the
steering
wheel”
Castelando
provar
pro
meu
povo
que
somos
livres
Making
castles
to
prove
to
my
people
that
we
are
free
Cavei
minha
própria
cova,
infeliz
homem
quem
vive
I
dug
my
own
grave,
unhappy
is
the
man
who
lives
Mas
vejam-se
em
mim
meus
parentes
But
see
yourselves
in
me,
my
parents
Pois
somos
o
que
somos,
transparentes
For
we
are
what
we
are,
transparent
Parindo
um
novo
Messias
no
estúdio
Giving
birth
to
a
new
Messiah
in
the
studio
Ouro,
incenso
e
mirra
Gold,
incense
and
myrrh
Enquanto
estupro
é
concedido
e
manifestação
é
birra
While
rape
is
granted
and
manifestation
is
tantrum
Querem
as
jóias
da
cora
They
want
the
crown
jewels
Preciso
dos
braços
fortes
pra
nunca
virar
a
canoa
I
need
strong
arms
to
never
turn
the
canoe
over
Eu
sei
de
coisas
que
você
duvidaria
I
know
things
you
would
doubt
E
numa
idéia
até
reconsideraria
And
in
an
idea
you
would
even
reconsider
Enxerga
coisas
que
ninguém
aqui
veria
You
see
things
that
no
one
here
would
see
Então
seja
bem
mais
você
senão
quem
mais
daqui
seria?
So
be
more
yourself,
otherwise
who
else
would
you
be?
Trevas
caucasianas,
luz
negra
no
fim
do
túnel
Caucasian
darkness,
black
light
at
the
end
of
the
tunnel
Gritam
segregação,
vou
sussurrando
une-os
They
shout
segregation,
I’m
whispering,
unite
them
Sou
do
tempo
que
as
Cyphers
eram
de
free
I'm
from
the
time
when
Cyphers
were
free
Sujeira!
Mais
que
o
vocabulário
da
Dercy
Filth!
More
than
Dercy's
vocabulary
Palavras
que
descrevem
o
povo
pique
Darci
Words
that
describe
people
like
Darci
E
ao
contrario
de
MC
que
subtrai
o
M
e
só
lembra
de
C
And
unlike
MCs
who
subtract
the
M
and
only
remember
C
Inspirado
na
raiz
não
nas
rixa
Inspired
by
the
root,
not
by
the
strife
Gastei
sola
pra
chegar
pique
o
Luan
nas
lixa
I
wore
out
the
sole
to
get
there
like
Luan
on
the
sandpaper
Sou
rap
BR
enquanto
uns
copia
tanto
gringo
I’m
BR
rap,
while
some
copy
so
much
gringo
Que
falta
Dizer:
Versão
Brasileira
Herbert
Richers
That
it’s
missing:
Brazilian
Version
Herbert
Richers
Gueto
nível
hard
Hard
level
ghetto
Trago
a
quebrada
nas
minhas
linhas
igual
os
busão
às
6 da
tarde
I
bring
the
hood
in
my
lines
like
the
buses
at
6 pm
E
o
nível
de
stress
também
é
o
mesmo
And
the
stress
level
is
the
same
E
o
viés
não
é
a
esmo
pra
chegar
aos
pés
de
Sérgio
Vaz
e
Ferrez
And
the
bias
is
not
random
to
get
to
the
feet
of
Sérgio
Vaz
and
Ferrez
Nas
e
Dead
Prez,
Guru,
Jazzmatazz,
vai
Nas
and
Dead
Prez,
Guru,
Jazzmatazz,
go
Quem
sabe
os
dez
mais
Who
knows
the
top
ten
À
la
Moises
traz,
a
fé
na
gente
mas
À
la
Moises
brings
faith
in
us,
but
Abrir
mares
ficou
pra
trás
a
treta
agora
é
abrir
as
mente
Opening
seas
is
behind
us,
the
hassle
now
is
to
open
minds
Missionário
das
ruas
na
via
Missionary
of
the
streets
on
the
road
Puis'
tanta
fé
nisso
que
meu
RAP
virou
Ritmo
e
Profecia
I
put
so
much
faith
in
this
that
my
RAP
became
Rhythm
and
Prophecy
Pelos
nosso
desde
sempre
afoito
For
ours,
always
eager
Meu
ano
é
lírico
desde
1988
My
year
has
been
lyrical
since
1988
E
o
que
é
lírica
pra
você?
And
what
is
lyrical
to
you?
Aos
MCs
que
pensam
no
que
é
dito
eu
tenho
que
agradecer
To
the
MCs
who
think
about
what’s
being
said,
I
have
to
thank
you
E
pros
bico
sujou!
Tem
saído
tanta
pancada
do
meu
estúdio
And
for
the
dirty
snitches!
So
many
punches
have
come
out
of
my
studio
Que
eu
to
chamando
ele
de
dojô
That
I’m
calling
it
a
dojo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geizon Carlos Da Cruz Fernandez, Daniel Dos Santos Barbosa, Diego Lyanko Sousa De Oliveira, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Ivonei Soares Pereira, Scooby Beats, Rashid, Sant, Rincon Sapiencia, Xama Xama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.