Atentado Napalm feat. Funkero - Majestade das Ruas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atentado Napalm feat. Funkero - Majestade das Ruas




Majestade das Ruas
Величие улиц
vendo o mano logo ali
Вижу парня вон там,
Daqui a pouco ele vai no corre na função
Скоро он будет в деле, на работе.
Bem aqui mesmo pra ouvir!
Прямо здесь можно услышать!
O choro fino misturado junto a oração
Тихий плач, смешанный с молитвой.
vendo o mano logo ali
Вижу парня вон там,
Daqui a pouco ele vai no corre na função
Скоро он будет в деле, на работе.
Bem aqui mesmo pra ouvir!
Прямо здесь можно услышать!
O choro fino misturado junto a oração
Тихий плач, смешанный с молитвой.
Na rua é fumaça pro céu, vai formando o véu
На улице только дым к небу, образует завесу.
Quem é réu e quem julga quem?
Кто обвиняемый, а кто судья?
As dama é guichê de bordel, onde a rua é hotel
Девушки - лишь окошки борделя, где улица - отель
Pras bebel que se sente bem
Для малышек, которым так удобно.
Tomando um chope em um bar, as vezes open bar
Пьют пиво в баре, иногда open bar,
Mas não é de ajudar ninguém
Но не для того, чтобы кому-то помочь.
Gosta de ostentar, esse é seu gosto e entrar
Любят выпендриваться, это их вкус, и лезть
Na sua onda não cai nada bem
В их волну совсем не кстати.
Chora seu leite derramado, mamífero folgado
Оплакивай своё пролитое молоко, ленивый млекопитающий,
Mamando mais sonífero morgado
Сосёшь снотворное, вялый,
Dormindo no tempo com a certeza que o sonho acorrentado
Спишь во времени с уверенностью, что мечта закована в цепи.
A vida é uma caixa de surpresa vai acordar assustado
Жизнь - коробка с сюрпризом, ты проснёшься испуганным.
E quando acordar talvez seja tarde mano
И когда проснёшься, может быть, уже будет поздно, братан,
Com a impressão que "onte" à tarde tinha nove anos
С ощущением, что "вчера" днём тебе было всего девять лет.
Envolve os plano, promove uns pano
Обдумываешь планы, продвигаешь дела,
Comove as tia, come as vadia, o corre pagando
Растрогиваешь тётушек, трахаешь девок, дело оплачивается.
O sangue escorre da navalha na loucura
Кровь стекает с лезвия в безумии,
Parafernália na fornalha ele mistura
Параферналию в горниле он смешивает.
Moleque de Glock na esquina do gueto montando as manufatura
Пацан с Glock на углу гетто собирает самоделки,
Tem béque por boque da mina do bico, no beco o mano fatura
Есть барыга на каждом углу, в закоулке парень наживается.
Circo dos horrores que encanta a molecada
Цирк ужасов, который очаровывает молодёжь,
Nariz vermelho e branco, quanta palhaçada
Красный и белый нос, сколько клоунады.
Vidas jogadas mais que dados num cassino
Жизни брошены, как кости в казино,
Se tornarão piadas da ironia do destino
Станут шутками иронии судьбы.
vendo o mano logo ali
Вижу парня вон там,
Daqui a pouco ele vai no corre na função
Скоро он будет в деле, на работе.
Bem aqui mesmo pra ouvir!
Прямо здесь можно услышать!
O choro fino misturado junto a oração
Тихий плач, смешанный с молитвой.
vendo o mano logo ali
Вижу парня вон там,
Daqui a pouco ele vai no corre na função
Скоро он будет в деле, на работе.
Bem aqui mesmo pra ouvir!
Прямо здесь можно услышать!
O choro fino misturado junto a oração
Тихий плач, смешанный с молитвой.
Pequenas Empresas & Grandes Negócios
Малый бизнес и большие дела,
Inferno nos trópicos vendendo morte, Diabo como sócio
Ад в тропиках, продают смерть, Дьявол как компаньон.
Trabalhando com matemática básica
Работают с базовой математикой:
Mais vício, mais lucro, mais gente morta de forma trágica
Больше зависимости, больше прибыли, больше людей умирают трагически.
Economia baseada no narcótico foi o que sobrou
Экономика, основанная на наркотиках, - вот что осталось.
Se Deus é brasileiro, Ele fugiu! Num voltou
Если Бог бразилец, Он сбежал! И не вернулся.
Covas rasas, cápsulas pelo chão
Мелкие могилы, гильзы на земле,
No litoral, cidade, sertão
На побережье, в городе, в пустыне.
Arma da guerra fria servindo pra chapa esquentar
Оружие холодной войны служит для того, чтобы нагреть обстановку.
Ratátátátátátá! Outra criança aprendeu atirar
Ратататата! Ещё один ребёнок научился стрелять.
Pela fronteira traz sujeira pra vender
Через границу везут грязь на продажу,
Arma pra matar e morrer, tudo possível pra ver o povo se fuder
Оружие, чтобы убивать и умирать, всё возможно, чтобы увидеть, как народ страдает.
Panela de pressão, bum! Feijão voando no teto
Скороварка, бум! Фасоль летает по потолку.
Morte prematura do feto, vai dar merda! Papo reto
Преждевременная смерть плода, будет дерьмо! Говорю прямо.
Vida do crime é suspense de Hitchcock
Жизнь в преступлении - это саспенс Хичкока.
Droga, arma Kalashnikov, nosso coquetel molotov
Наркотики, автомат Калашникова, наш коктейль Молотова.
Eles têm Glock, granada, metranca, fuzil
У них есть Glock, граната, пулемёт, винтовка,
Engatilha na cabeça #partiu
Взводят курок у виска #поехали.
Metralharam o tiozin da Parati, rátátá
Изрешетили дядюшку из Parati, ратата.
Fim sem graça e não é Patati, Patatá
Несмешной конец, и это не Патати Патата.
Os moleque nem tem quinze, tão com erva na mão
Пацанам нет и пятнадцати, у них трава в руках,
Cerva latão, dividido entre as perva e os ladrão
Пиво в жестяных банках, делят между шлюхами и ворами.
Desculpa mãe! A culpa não é sua, é da influência
Прости, мама! Вина не твоя, это влияние,
Que me fez ser nota azul nos boletim de ocorrência
Которое сделало меня синяком в сводках происшествий.
Ele acena na cena, pena e a pena
Он машет на сцене, жаль его, и наказание
É a prisão, não de ventre, algema, Datena
Это тюрьма, не живот, наручники, Датена.
Onde alegam que o futuro da criança bem lindo
Где утверждают, что будущее ребёнка прекрасно,
Mas no click clack some igual Poupança Bamerindos
Но в мгновение ока исчезает, как сбережения Bamerindos.
Outra vizinha fofoqueira na sua porta fala
Другая соседка-сплетница у твоей двери говорит,
Que viu uma morta a bala dentro de um porta mala
Что видела убитую пулей в багажнике.
Fala baixo: Ei psiu, eles tão na esquina
Говорит тихо: "Эй, тсс, они на углу".
Depois dessa ele sumiu igual cartão de vacina
После этого он исчез, как карта прививок.
Solta os cachorro traz as Panicat
Спускайте собак, приводите Panicat,
Quem é que não quer morder onde tem rango e cash
Кто не хочет кусаться там, где есть еда и деньги?
Não se preocupe com as barras que esse bando investe
Не беспокойтесь о прутьях, в которые эта банда вкладывается,
É pra nos livrar das garra desses Tango & Cash
Это только для того, чтобы избавить нас от когтей этих Танго и Кэша.
E essa luta mancha, enquanto embolsam
И эта борьба пачкает, пока они набивают карманы
Dinheiro, puta, prancha, em um banco em Boston
Деньгами, шлюхами, досками, в банке в Бостоне.
Primeiro puxa a prancha, lucra França,
Сначала хватают доску, наживаются на Франции,
E gozam, nossas vidas em um canto encostam
И наслаждаются, наши жизни задвигают в угол.
vendo o mano logo ali
Вижу парня вон там,
Daqui a pouco ele vai no corre na função
Скоро он будет в деле, на работе.
Bem aqui mesmo pra ouvir!
Прямо здесь можно услышать!
O choro fino misturado junto a oração
Тихий плач, смешанный с молитвой.
vendo o mano logo ali
Вижу парня вон там,
Daqui a pouco ele vai no corre na função
Скоро он будет в деле, на работе.
Bem aqui mesmo pra ouvir!
Прямо здесь можно услышать!
O choro fino misturado junto a oração
Тихий плач, смешанный с молитвой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.