Paroles et traduction Atentado Napalm feat. Patrick Horla - Caminhando Na Escuridão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminhando Na Escuridão
Walking In The Darkness
Sou
maniaco
do
parque
de
diversões
insanas
I'm
the
maniac
of
the
insane
amusement
park
Em
espírito
Tupac
manda
saudações
cubanas
In
the
spirit
Tupac
sends
Cuban
greetings
Ave
Maria
Juana
esse
Nirvana
eu
não
encerro
Ave
Maria
Juana
I
won't
end
this
Nirvana
Cê
vai
ter
medo
do
escuro
quando
eu
fechar
a
Dama
de
ferro
You'll
be
afraid
of
the
dark
when
I
close
the
Iron
Maiden
O
terror
tá
na
película
te
fiz
gela
sem
gelo
The
terror
is
in
the
film,
I
made
you
freeze
without
ice
Minhas
bombas
em
espitola
pra
descolar
meu
selo
My
bombs
in
the
pen
to
take
off
my
seal
Não
mais
verá
no
jás
terá
um
hamás
de
Ak
sem
zelo
You
will
no
longer
see
a
Hamas
of
Ak
without
zeal
in
the
reeds
Ao
resbola
fiés
vou
dar,
não
és
de
Alá
camelo
To
the
loyal
joint
I
will
give,
it
is
not
from
Allah
camel
Eu
vou
plantar
uma
mina
no
seu
quintal
I'm
going
to
plant
a
mine
in
your
backyard
Dependendo
da
pisada
se
sinta
no
Senegal
Depending
on
the
tread
you
feel
in
Senegal
Tem
vaga
pra
fumante
no
inferno
da
universal
There
is
a
vacancy
for
a
smoker
in
the
universal
hell
Fogueira
santa
de
Israel
foi
Salomão
fumando
um
gral
Holy
bonfire
of
Israel
was
Solomon
smoking
a
grail
No
ritual
despacho
quem
foge
do
purgatório
In
the
ritual
dispatch
who
escapes
from
purgatory
Oferecendo
os
cabra
macho
como
bode
expiatório
Offering
male
goats
as
a
scapegoat
A
macha
fúnebre
é
o
ino
pros
maníaco
The
funeral
march
is
the
hymn
for
the
maniacs
Com
máscara
da
morte
assassino
do
zodíaco
With
the
mask
of
death
killer
of
the
zodiac
Mc
que
é
tão
meloso
osso
e
meu
fone
prega
Mc
that
is
so
mellow
bone
and
my
phone
preaches
O
homem
brega
não
mostra
as
garras
nem
no
Sony
Vegas
The
man
fights
does
not
show
the
claws
even
in
Sony
Vegas
É
Teló
me
diz
qual
o
melhor
pra
situação
It's
Teló
tell
me
which
is
best
for
the
situation
Patrick,
Napalm
ou
Voldemort
Patrick,
Napalm
or
Voldemort
Querem
que
eu
te
acerte
antes
do
dia
7
They
want
me
to
hit
you
before
day
7
O
inferno
do
sumagre
cada
rima
uma
diabete
The
hell
of
sumac
each
rhyme
a
diabetes
A
boca
continua
suja
igual
minha
tia
bete
The
mouth
continues
dirty
like
my
aunt
bete
Um
doce
de
pessoa
pra
sua
diabete
A
sweet
person
for
your
diabetes
Acha
que
pode
vai,
se
fode,
cai,
ajoelhe-se
Think
you
can
go,
fuck
yourself,
fall,
kneel
E
ore
ao
lorde
pai
And
pray
to
the
lord
father
Letras
fracas,
bestas,
marcas,
tô
preparado
tretas
facas
Weak
lyrics,
beasts,
brands,
I'm
ready
for
knife
fights
Que
fatiam
com
precisão
That
slice
with
precision
Nosso
som
não
bate
nas
caixinhas
eu
invoco
um
caixão
Our
sound
doesn't
hit
the
boxes
I
invoke
a
coffin
O
que
é
medo?
Nem
sei,
pro
enredo?
Um
sensei
What
is
fear?
I
don't
even
know,
for
the
plot?
a
sensei
Traz
na
ponta
dos
dedos
um
edo
tensei
Brings
at
your
fingertips
an
edo
tensei
Um
lobo
a
madrugada
uivou
A
wolf
howled
at
dawn
Quem
andava
pela
rua
em
sua
casa
entrou
Whoever
was
walking
down
the
street
entered
his
house
Não
era
um
bom
sinal
Oh
no
It
wasn't
a
good
sign,
oh
no
Onde
todos
já
sabiam
que
o
mal
voltou
Where
everyone
already
knew
that
evil
had
returned
O
vento
que
soprou
acrescentou
The
wind
that
blew
added
Fez
o
povo
ajoelhar
foi
onde
a
crença
entrou
Made
the
people
kneel
was
where
the
belief
came
in
Só
olhares
pela
fresta
e
o
som
de
passos
na
escuridão
foi
o
que
se
escutou
Only
glances
through
the
crack
and
the
sound
of
footsteps
in
the
darkness
was
what
was
heard
Nem
um
pouco
cavalheiro
te
apresento
a
sepultura
Not
a
gentleman
at
all
I
present
to
you
the
grave
As
balas
tão
na
agulha
isso
é
sessão
de
acupuntura
The
bullets
are
so
in
the
needle
this
is
an
acupuncture
session
E
eu
nem
sei
oque
esses
tru
procura
And
I
don't
even
know
what
these
tru
are
looking
for
Mas
se
é
isso
que
eles
querem
dou
o
troco
a
altura
But
if
that's
what
they
want
I
give
them
back
the
height
Enquanto
seu
corpo
padece
o
santo
já
desce
While
your
body
suffers
the
saint
already
descends
Rezo
e
peço
Jah
Bless
I
pray
and
ask
Jah
Bless
Leva
essa
alma
e
se
apresse
Take
this
soul
and
hurry
up
Que
eu
tenho
mais
algumas
pra
levar
então
se
apresse
That
I
have
a
few
more
to
take
so
hurry
up
Esquento
o
clima
desligo
os
ventiladores
I
warm
up
the
weather
I
turn
off
the
fans
Torturo
sua
alma
gêmea
pra
você
sentir
as
dores
I
torture
your
soulmate
for
you
to
feel
the
pain
Prefere
que
eu
te
furace
em
que
parte?
You
prefer
me
to
pierce
you
in
which
part?
Trouxeram
carne
fresca
pro
meu
Jurassic
Park
They
brought
fresh
meat
to
my
Jurassic
Park
É
o
ar
que
sai
de
dentro
não
a
nada
tão
real
It's
the
air
that
comes
out
not
the
nothing
so
real
Esse
é
o
dark
side
vocês
são
aurora
boreal
This
is
the
dark
side
you
are
aurora
borealis
Sou
um
homem
morto
e
ao
ganhar
o
meu
memorial
I
am
a
dead
man
and
by
winning
my
memorial
Arranco
sua
cabeça
no
roteiro
do
Tim
Burton
yo
I
rip
your
head
off
on
Tim
Burton's
script
yo
O
ministério
da
saúde
adverte
The
ministry
of
health
warns
Vai
fuder
o
pulmão
fumando
Calvert
It's
going
to
fuck
your
lungs
by
smoking
Calvert
Meu
rap
é
Derby,
vai!
se
ergue
sem
chilique
My
rap
is
Derby,
go!
rises
without
tantrum
Landemberguer
é
Patrick,
iceberg
no
seu
titanic
Landemberguer
is
Patrick,
iceberg
on
your
titanic
Bebe,
bebe,
da
fonte
antes
que
ela
seque
Drink,
drink,
from
the
fountain
before
it
runs
dry
Na
escuridão
nois
segue,
pra
que
a
luz
não
nos
cegue
In
the
darkness
we
follow,
so
that
the
light
does
not
blind
us
Enquanto
o
Napalm
vai
contentando
sigo
queimando
a
química
com
o
diabo
me
atentando
While
Napalm
is
content
I
continue
to
burn
chemistry
with
the
devil
watching
me
Breu,
onde
eu
desalmo
muita
gente
Breu,
where
I
have
lunch
a
lot
of
people
Que
mesmo
no
clarão
nem
um
palmo
se
enxerga
a
frente
That
even
in
the
light
not
an
inch
can
see
ahead
Bebê
calmo
é
adulto
quente
Calm
baby
is
hot
adult
Antes
ele
era
crente
hoje
compõe
um
salmo
gigante
Before
he
was
a
believer,
today
he
composes
a
giant
psalm
É
monster
truck
It's
a
monster
truck
Dando
treco
no
Patrick
liga
o
Eko
e
o
Buneco
Chucky
Giving
Patrick
a
fit,
turn
on
Eko
and
Buneco
Chucky
I
don't
give
a
fuck
I
don't
give
a
fuck
Me
da
cinquenta
centavos
que
eu
te
trago
o
Young
Buck
Give
me
fifty
cents
and
I'll
bring
you
Young
Buck
Um
lobo
a
madrugada
uivou
A
wolf
howled
at
dawn
Quem
andava
pela
rua
em
sua
casa
entrou
Whoever
was
walking
down
the
street
entered
his
house
Não
era
um
bom
sinal,
oh
no
It
wasn't
a
good
sign
oh
no
Onde
todos
já
sabiam
que
o
mau
voltou
Where
everyone
already
knew
that
evil
had
returned
O
vento
que
soprou
acrescentou
fez
o
povo
ajoelhar
foi
onde
a
crença
entrou
The
wind
that
blew
added
made
the
people
kneel
was
where
the
belief
came
in
Só
olhares
pela
fresta
e
o
som
Only
glances
through
the
crack
and
the
sound
De
passos
na
escuridão
foi
o
que
se
escutou
Of
footsteps
in
the
darkness
was
what
was
heard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.