Atentado Napalm - Acerto de Contas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atentado Napalm - Acerto de Contas




Acerto de Contas
Settlement of Accounts
Cabrito deu goela, e eu num do boi, caiu na rinha
Boy gave a lot of lip, while I was quiet as an ox, fell into the ring
Nuca largou de ser mão de vaca
You never stopped being stingy
E cheio de de galinha
And you're already full of crow's feet
Pensei que era amigo mas era cobra
I thought you were a friend but you were a snake
Quebrada cobra se deu mancada
You're a broken and defeated snake
E até você provar que nariz de porco não é tomada
And until you prove that a pig's nose is not a plug
A cena foi tomada, os gato tão a solta
The scene was set, the cats are out
Os rato tão na boca e os pato tão na sopa
The rats are in the mouth and the ducks are in the soup
fora do alcance desse seu olho de peixe
I'm out of range of your fisheye
Vi cardume de traíra nadando no mar de gente
I saw a school of traitors swimming in a sea of people
E a minha alma tá, armada e apontada para a cara
And my soul is armed and pointed at your face
Do suspeito esperando eu manda o matar
Of the suspect just waiting for me to tell it to kill
Te tranco e espanco no canto, até um trauma
I'll lock you up and beat you in the corner until you're traumatized
É tanto hematoma que eu te confundi com um dálmata
It's so bruised that I mistook you for a Dalmatian
Nois te sufoca até esses motherfuckers sair da toca
We'll suffocate you until these motherfuckers come out of hiding
Pipoca não pipoca, pipoca pipoca
Popcorn doesn't pop, popcorn only pops
Hã! Tem lobo em pele de lobo quem poupa
Huh! There are wolves in wolf's clothing, see who spares
Mas na pior me joga o ferro e eu passo ele a queima roupa
But at worst throw me the iron and I'll shoot it at close range
Te cobro do além igual Patrick Swayze
I'll charge you from beyond like Patrick Swayze
Na bic suei! Eu escrevo e o seu nick zuei
I'll sweat on your side! I'll write and taunt your nickname
Tamo no grid sem pala, a gente agride quem fala
We're on the grid without a visor, we attack anyone who talks
A parceira é mais pica que o Kid Bengala
The partner is more badass than the Kid Bengala
Escapar disso é mais difícil que ver gente em nepal
Getting out of this is harder than seeing people in Nepal
E os sentimental, sente o metal, é quente e letal
And the sentimental, feel the metal, it's hot and lethal
Click, clack, blaow! Descarrego o pente garantindo
Click, clack, blaow! I empty the magazine, guaranteeing
Que seu sangue irá jorrar, o estilo é quentin tarantino
That your blood will gush, the style is hot tarantino
Ataque que não deixa nem o presidente vivo
An attack that doesn't even leave the president alive
Pelotão de mortos tipo Resident Evil
A platoon of the dead like Resident Evil
Conspirando contra mim? Cansa, no fim dança
Conspiring against me? Get tired, dance at the end
Amargo na garganta não é doce a vingança
A bitter taste in the throat, revenge isn't sweet
Exemplo pra essas crianças, olha a distância
An example for these kids, look at the distance
Arremesso e atravesso no seu rim, lança. Hã!
I throw and pass your kidney, spear it. Huh!
Na gíria mano, na trilha nóis vamo
In the jargon only dude, on the track we go
Meter fogo e deixar sua família soprano
To set fire and leave your family singing
Matando vários sapo, joga o sal depois eu rapo
I kill several toads, I throw salt then I rap
vivi tanta loucura que de lembrar eu chapo
I've lived so much crazy stuff that I just freak out when I remember
Na caçapa os caçapo morrendo costurado
In the trap the poor guys die sewn up
na capa e seus farrapo vão sendo perfurado
Only in their coat and their rags are they pierced
Vai ser cobrado, esse arrombado foi lombrado
It will be charged, that bastard was beaten
O meu golpe fantasma deixa o inimigo assombrado
My phantom blow leaves the enemy haunted
Escrevo linhas com cerol, de forma exata emana
I write lines with twine, in an exact way it flows
Empalho porcos com formol sujando minhas patas de lama
I impale pigs with formalin, getting my paws dirty with mud
Queimo de ponta a ponta, homem primata quer grana
I burn from end to end, a primate man wants money
É meu acerto de conta e as concordata chama
It's my settlement of accounts and the concordat calls
Sua morte não mata a fama, por isso não cata as dama
Your death doesn't kill your reputation, so don't look for ladies
Enquanto as gata gama, eu mato mais ratazana
While the cats fancy, I kill more rats
Machadada pros fedelho tem degola
Axe blows for the brats, cut their throats
Cajadada em dois coelhos que eu queimei na minha cartola
A blow to two rabbits that I burned in my top hat
Mordeu a isca é toca o pela apanha na chacina
He took the bait, it touches his skin, get caught in the slaughter
O peixe morre pela boca daquela piranha assassina
The fish dies by the mouth of that assassin piranha






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.