Paroles et traduction Atentado Napalm - Acerto de Contas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acerto de Contas
Settlement of Accounts
Cabrito
deu
mó
goela,
e
eu
num
do
boi,
caiu
na
rinha
Boy
gave
a
lot
of
lip,
while
I
was
quiet
as
an
ox,
fell
into
the
ring
Nuca
largou
de
ser
mão
de
vaca
You
never
stopped
being
stingy
E
já
tá
cheio
de
pé
de
galinha
And
you're
already
full
of
crow's
feet
Pensei
que
era
amigo
mas
era
cobra
I
thought
you
were
a
friend
but
you
were
a
snake
Quebrada
cobra
se
deu
mancada
You're
a
broken
and
defeated
snake
E
até
você
provar
que
nariz
de
porco
não
é
tomada
And
until
you
prove
that
a
pig's
nose
is
not
a
plug
A
cena
foi
tomada,
os
gato
tão
a
solta
The
scene
was
set,
the
cats
are
out
Os
rato
tão
na
boca
e
os
pato
tão
na
sopa
The
rats
are
in
the
mouth
and
the
ducks
are
in
the
soup
Tô
fora
do
alcance
desse
seu
olho
de
peixe
I'm
out
of
range
of
your
fisheye
Vi
cardume
de
traíra
nadando
no
mar
de
gente
I
saw
a
school
of
traitors
swimming
in
a
sea
of
people
E
a
minha
alma
tá,
armada
e
apontada
para
a
cara
And
my
soul
is
armed
and
pointed
at
your
face
Do
suspeito
só
esperando
eu
manda
o
matar
Of
the
suspect
just
waiting
for
me
to
tell
it
to
kill
Te
tranco
e
espanco
no
canto,
até
um
trauma
dá
I'll
lock
you
up
and
beat
you
in
the
corner
until
you're
traumatized
É
tanto
hematoma
que
eu
te
confundi
com
um
dálmata
It's
so
bruised
that
I
mistook
you
for
a
Dalmatian
Nois
te
sufoca
até
esses
motherfuckers
sair
da
toca
We'll
suffocate
you
until
these
motherfuckers
come
out
of
hiding
Pipoca
não
pipoca,
pipoca
só
pipoca
Popcorn
doesn't
pop,
popcorn
only
pops
Hã!
Tem
lobo
em
pele
de
lobo
vê
lá
quem
poupa
Huh!
There
are
wolves
in
wolf's
clothing,
see
who
spares
Mas
na
pior
me
joga
o
ferro
e
eu
passo
ele
a
queima
roupa
But
at
worst
throw
me
the
iron
and
I'll
shoot
it
at
close
range
Te
cobro
do
além
igual
Patrick
Swayze
I'll
charge
you
from
beyond
like
Patrick
Swayze
Na
bic
suei!
Eu
escrevo
e
o
seu
nick
zuei
I'll
sweat
on
your
side!
I'll
write
and
taunt
your
nickname
Tamo
no
grid
sem
pala,
a
gente
agride
quem
fala
We're
on
the
grid
without
a
visor,
we
attack
anyone
who
talks
A
parceira
é
mais
pica
que
o
Kid
Bengala
The
partner
is
more
badass
than
the
Kid
Bengala
Escapar
disso
é
mais
difícil
que
ver
gente
em
nepal
Getting
out
of
this
is
harder
than
seeing
people
in
Nepal
E
os
sentimental,
sente
o
metal,
é
quente
e
letal
And
the
sentimental,
feel
the
metal,
it's
hot
and
lethal
Click,
clack,
blaow!
Descarrego
o
pente
garantindo
Click,
clack,
blaow!
I
empty
the
magazine,
guaranteeing
Que
seu
sangue
irá
jorrar,
o
estilo
é
quentin
tarantino
That
your
blood
will
gush,
the
style
is
hot
tarantino
Ataque
que
não
deixa
nem
o
presidente
vivo
An
attack
that
doesn't
even
leave
the
president
alive
Pelotão
de
mortos
tipo
Resident
Evil
A
platoon
of
the
dead
like
Resident
Evil
Conspirando
contra
mim?
Cansa,
no
fim
dança
Conspiring
against
me?
Get
tired,
dance
at
the
end
Amargo
na
garganta
não
é
doce
a
vingança
A
bitter
taste
in
the
throat,
revenge
isn't
sweet
Exemplo
pra
essas
crianças,
olha
a
distância
An
example
for
these
kids,
look
at
the
distance
Arremesso
e
atravesso
no
seu
rim,
lança.
Hã!
I
throw
and
pass
your
kidney,
spear
it.
Huh!
Na
gíria
só
mano,
na
trilha
nóis
vamo
In
the
jargon
only
dude,
on
the
track
we
go
Meter
fogo
e
deixar
sua
família
soprano
To
set
fire
and
leave
your
family
singing
Matando
vários
sapo,
joga
o
sal
depois
eu
rapo
I
kill
several
toads,
I
throw
salt
then
I
rap
Já
vivi
tanta
loucura
que
só
de
lembrar
eu
chapo
I've
lived
so
much
crazy
stuff
that
I
just
freak
out
when
I
remember
Na
caçapa
os
caçapo
morrendo
costurado
In
the
trap
the
poor
guys
die
sewn
up
Só
na
capa
e
seus
farrapo
vão
sendo
perfurado
Only
in
their
coat
and
their
rags
are
they
pierced
Vai
ser
cobrado,
esse
arrombado
foi
lombrado
It
will
be
charged,
that
bastard
was
beaten
O
meu
golpe
fantasma
deixa
o
inimigo
assombrado
My
phantom
blow
leaves
the
enemy
haunted
Escrevo
linhas
com
cerol,
de
forma
exata
emana
I
write
lines
with
twine,
in
an
exact
way
it
flows
Empalho
porcos
com
formol
sujando
minhas
patas
de
lama
I
impale
pigs
with
formalin,
getting
my
paws
dirty
with
mud
Queimo
de
ponta
a
ponta,
homem
primata
quer
grana
I
burn
from
end
to
end,
a
primate
man
wants
money
É
meu
acerto
de
conta
e
as
concordata
chama
It's
my
settlement
of
accounts
and
the
concordat
calls
Sua
morte
não
mata
a
fama,
por
isso
não
cata
as
dama
Your
death
doesn't
kill
your
reputation,
so
don't
look
for
ladies
Enquanto
as
gata
gama,
eu
mato
mais
ratazana
While
the
cats
fancy,
I
kill
more
rats
Machadada
pros
fedelho
tem
degola
Axe
blows
for
the
brats,
cut
their
throats
Cajadada
em
dois
coelhos
que
eu
queimei
na
minha
cartola
A
blow
to
two
rabbits
that
I
burned
in
my
top
hat
Mordeu
a
isca
é
toca
o
pela
apanha
na
chacina
He
took
the
bait,
it
touches
his
skin,
get
caught
in
the
slaughter
O
peixe
morre
pela
boca
daquela
piranha
assassina
The
fish
dies
by
the
mouth
of
that
assassin
piranha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.