Paroles et traduction Atentado Napalm - Encruzilhada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
e
mais
meu
bando
vamo
Me
and
my
gang
are
going
Com
Deus
no
comando,
damos
With
God
in
command,
we
say
Adeus
pra
esses
Vando,
o
ramo
Goodbye
to
these
Vandos,
the
branch
De
Fariseus
tá
acabando,
oramos
Of
Pharisees
is
ending,
we
pray
No
Coliseu
dos
romanos,
os
manos
In
the
Coliseum
of
the
Romans,
the
brothers
Até
ateus
tão
se
armando
a
mando
Even
atheists
are
arming
themselves
at
the
behest
De
Zeus
que
tá
amando
o
dano
Of
Zeus
who
is
loving
the
damage
Eu
vim
do
lixo,
que
se
foda
que
não
passo
o
pano
I
came
from
the
trash,
fuck
it,
I'm
not
wiping
the
floor
Atentado
Napalm
é
o
ano
Atentado
Napalm
is
the
year
Caligrafia
na
rima,
viro
a
cultura
que
me
destina
Calligraphy
in
rhyme,
I
turn
the
culture
that
is
destined
for
me
Xilografia
da
China,
xilogravura
bem
nordestina
Woodcut
from
China,
woodcut
from
the
Northeast
No
meu
panteão,
Lampião
ascendeu
In
my
pantheon,
Lampião
ascended
Iluminando
o
sertão,
bebão
de
uísque
no
breu
Illuminating
the
hinterland,
drunkard
of
whiskey
in
the
dark
Movimento
messiânico,
demônio
cabreiro
Messianic
movement,
cunning
devil
O
parlamento
que
é
satânico
e
não
Antônio
Conselheiro
The
parliament
that
is
satanic
and
not
Antônio
Conselheiro
Era
dos
vagabundo,
retorna
a
sublevação
Era
of
the
vagabond,
the
uprising
returns
Nessa
guerra
de
canudo,
diploma
não
é
graduação
In
this
war
of
straw,
a
diploma
is
not
a
graduation
Fácil
é
falar
que
são
de
rua
It's
easy
to
say
they're
from
the
streets
Difícil
é
ser
facção
de
rua
It's
hard
to
be
a
street
faction
Segura,
filha
da
--
ahn
ahn
Hold
on,
daughter
of
--
ahn
ahn
Não
existe
lugar
que
nóis
não
cruza
There
is
no
place
we
don't
cross
Na
encruza
na
madruga,
as
criatura
At
the
crossroads
at
dawn,
the
creatures
Ritual
de
rima
crua
e
pura
Raw
and
pure
rhyme
ritual
Eu
continuo
aqui
vivendo
na
desgraça
I
keep
on
living
in
misery
Comendo
galinha
e
bebendo
cachaça
Eating
chicken
and
drinking
cachaça
Bem
no
veneno
da
lata
Right
in
the
poison
of
the
can
Que
bem
amassada
corta
como
faca
Which
well
crumpled
cuts
like
a
knife
Rimando
com
a
raiva
de
mil
vira-latas
Rhyming
with
the
rage
of
a
thousand
turncoats
Sem
receber
verba
de
entidades
Without
receiving
funding
from
entities
Só
recebo
verbos
de
entidade
I
only
receive
verbs
from
entities
Um
salve
Speed
Freaks,
Dina
Di,
Sabotage
Shout
out
to
Speed
Freaks,
Dina
Di,
Sabotage
Sempre
que
quiserem
se
manifestar,
sintam-se
à
vontade
Whenever
you
want
to
express
yourself,
feel
free
Sem
alma,
seu
rap
é
um
lixo
Without
a
soul,
your
rap
is
garbage
Sei
que
desse
nicho
só
querem
o
luxo
I
know
that
you
only
want
luxury
from
this
niche
Basta
dar
uns
puxa
e
já
se
acha
o
bicho
Just
take
a
few
puffs
and
you
think
you're
the
shit
Isso
faz
com
que
nunca
superem
um
bruxo,
sujo
This
makes
you
never
surpass
a
wizard,
dirty
Seu
olho
gordo
não
vence
meu
olho
sharingan
Your
greedy
eye
won't
beat
my
sharingan
eye
Faço
o
despacho
na
turnê
e
levo
o
Orishas
de
van
I
do
the
dispatch
on
tour
and
take
the
Orishas
by
van
Deixo
sua
cara
inchada
e
pan,
tomando
chá
de
cãn
I
leave
your
face
swollen
and
pan,
drinking
cãn
tea
Conquisto
territórios,
sou
o
novo
Gengis
Khan
I
conquer
territories,
I
am
the
new
Genghis
Khan
Ao
serem
faladas
e
ao
modo
que
soa
As
they
are
spoken
and
the
way
it
sounds
Movendo
palavras
eu
movo
pessoas
By
moving
words
I
move
people
Buneco
rimando
é
macumba,
invoca
da
tumba
Fernando
Pessoa
Buneco
rhyming
is
macumba,
invokes
Fernando
Pessoa
from
the
tomb
Comendo
só
o
pão
que
o
diabo
amassou
Eating
only
the
bread
that
the
devil
kneaded
Bebendo
só
o
gole
que
era
pro
santo
Drinking
only
the
sip
that
was
for
the
saint
Pra
ter
vida
eterna,
é
por
isso
que
eu
canto
To
have
eternal
life,
that's
why
I
sing
Isso
é
magia
negra
e
meu
verso
é
o
encanto
This
is
black
magic
and
my
verse
is
the
enchantment
Fácil
é
falar
que
são
de
rua
It's
easy
to
say
they're
from
the
streets
Difícil
é
ser
facção
de
rua
It's
hard
to
be
a
street
faction
Segura,
filha
da
--
ahn
ahn
Hold
on,
daughter
of
--
ahn
ahn
Não
existe
lugar
que
nóis
não
cruza
There
is
no
place
we
don't
cross
Na
encruza,
na
madruga,
as
criatura
At
the
crossroads,
at
dawn,
the
creatures
Ritual
de
rima
crua
e
pura
Raw
and
pure
rhyme
ritual
O
público
acende
vela
pra
caralho
The
audience
lights
candles
like
hell
Quando
tô
no
evento
e
no
palco
faço
o
trabalho
When
I'm
at
the
event
and
on
stage
I
do
the
work
Em
qualquer
região,
a
legião
no
itinerário
In
any
region,
the
legion
on
the
itinerary
Incluiu
seu
santuário,
vou
arrebentar
o
rosário
Included
your
sanctuary,
I'm
going
to
break
the
rosary
Passa
o
charuto
que
sobe
a
marola
Pass
the
cigar
that
raises
the
wave
Aqui
no
trono
esbanjo
minha
classe
Here
on
the
throne
I
flaunt
my
class
Mostra
domínio
quando
passo
a
bola
Show
dominance
when
I
pass
the
ball
Não
quero
saber
que
desperdicei
passe
I
don't
want
to
know
that
I
wasted
a
pass
Desenho
o
ponto
do
feitiço
I
draw
the
point
of
the
spell
Sabe
que
eu
sou
rei
disso
You
know
I'm
the
king
of
this
Me
traga
uma
peça
de
roupa
e
o
nome
completo
e
eu
dou
o
meu
início
Bring
me
a
piece
of
clothing
and
your
full
name
and
I'll
give
you
my
start
Me
desculpe,
ou
me
culpe
Excuse
me,
or
blame
me
Nesse
loop
do
Scooby
In
this
Scooby
loop
Que
eu
esculpi
outro
rubi
That
I
carved
another
ruby
O
level
subi
contra
os
noob
The
level
went
up
against
the
noobs
Que
diz,
prego
a
paz
do
versículo
Who
says,
I
preach
the
peace
of
the
verse
É
bom
ficar
esperto
e
ver
se
colou
It's
good
to
be
smart
and
see
if
it
stuck
Uma
disputa
infantil
de
triciclo
A
childish
tricycle
dispute
Deixa
o
povo
perdido
em
círculo
Leaves
the
people
lost
in
a
circle
Eu
trago
agonia
(Eu
trago
agonia)
I
bring
agony
(I
bring
agony)
Igual
microfonia
(Igual
microfonia)
Like
feedback
(Like
feedback)
Ouvia
nos
grito
de
horror
sinfonia
I
heard
symphony
in
the
screams
of
horror
Pra
quem
tá
perdido,
essa
voz
é
uma
guia
For
those
who
are
lost,
this
voice
is
a
guide
Fácil
é
falar
que
são
de
rua
It's
easy
to
say
they're
from
the
streets
Difícil
é
ser
facção
de
rua
It's
hard
to
be
a
street
faction
Segura,
filha
da
--
ahn
ahn
Hold
on,
daughter
of
--
ahn
ahn
Não
existe
lugar
que
nóis
não
cruza
There
is
no
place
we
don't
cross
Na
encruza,
na
madruga,
as
criatura
At
the
crossroads,
at
dawn,
the
creatures
Ritual
de
rima
crua
e
pura
Raw
and
pure
rhyme
ritual
Fácil
é
falar
que
são
de
rua
It's
easy
to
say
they're
from
the
streets
Difícil
é
ser
facção
de
rua
It's
hard
to
be
a
street
faction
Segura,
filha
da
--
ahn
ahn
Hold
on,
daughter
of
--
ahn
ahn
Não
existe
lugar
que
nóis
não
cruza
There
is
no
place
we
don't
cross
Na
encruza,
na
madruga,
as
criatura
At
the
crossroads,
at
dawn,
the
creatures
Ritual
de
rima
crua
e
pura
Raw
and
pure
rhyme
ritual
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): eko, buneco, gigante no mic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.