Paroles et traduction Atentado Napalm - Golpe Fantasma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golpe Fantasma
Phantom Blow
"Costumamos
pensar
quando
estamos
quietos
e
sozinhos,
olhamos
pela
janela
e
blocos
de
equações
passam
por
nossa
cabeça.
"We
usually
think
when
we're
quiet
and
alone,
we
look
out
the
window
and
blocks
of
equations
go
through
our
heads.
Até
que
estas
equações
se
ajustam
e
pegamos
uma
folha
de
papel
e
escrevemos"
Until
these
equations
fit
and
we
grab
a
sheet
of
paper
and
write"
A
derradeira
métrica,
fiz
na
cadeira
elétrica
The
ultimate
metric,
I
did
it
in
the
electric
chair
De
maneira
épica
eu
jogo
da
ladeira
as
réplica
Epically
I
throw
replicas
off
the
slope
Ética,
não
é
questão
de
ter
um
pai
bom
Ethics
is
not
a
matter
of
having
a
good
father
Ai
don,
tá
moscando?
E
eu
trouxe
as
rimas
Baygon
Hey
don,
are
you
kidding?
And
I
brought
Baygon
rhymes
Psyco,
com
um
fenômeno
fenomenal
Psycho,
with
a
phenomenal
phenomenon
No
momento
meu
fomento
é
The
Fuck
Phenomena
At
the
moment
my
moment
is
The
Fuck
Phenomena
Não
faz
copa
com
hospital,
pra
quem
tem
convulsão
sem
perda
He
doesn't
make
a
cup
with
a
hospital,
for
those
who
have
seizures
without
loss
E
prova
que
ainda
joga
bem
com
a
direita
e
com
a
esquerda
And
it
proves
that
he
still
plays
well
with
the
right
and
with
the
left
Chama
o
Neves
pro
Ballantain's
da
um
time
e
um
daime
Call
Neves
to
Ballantain's
give
a
team
and
a
daime
O
nariz
de
tucano
é
adequado
pra
sua
Nine
nine
The
toucan's
nose
is
suitable
for
your
Nine
nine
Vou
esquentar
o
próximo
clipe
da
Anita
I'm
going
to
warm
up
Anita's
next
clip
Invadindo
o
palco
e
mostrando
a
minha
criptonita
Invading
the
stage
and
showing
my
kryptonite
Cês
quer
ser
top
Rap
num
sabe
o
que
é
um
Top
Rock
You
guys
want
to
be
top
Rap
don't
know
what
Top
Rock
is
Se
sente
Motorhead,
não
passam
de
um
hot
dog
If
you
feel
Motorhead,
you're
just
a
hot
dog
Toc,
toc!
Quem
é?
É
os
Morlocks
Knock
knock!
Who
is
it?
It's
the
Morlocks
Tem
Krocodill
nas
minhas
rimas
então
crock,
Crock
I
have
Krocodill
in
my
rhymes
so
crock,
Crock
RAP
é
ação
na
veia,
em
busca
de
algo
a
mais
RAP
is
action
in
the
vein,
in
search
of
something
more
É
reação
em
cadeia,
minha
fuga
de
alcatraz
It's
a
chain
reaction,
my
escape
from
alcatraz
Liga
a
sirene
e
os
holofote,
Napalm
é
arma
e
ninguém
barra
o
porte
Turn
on
the
siren
and
the
spotlights,
Napalm
is
a
weapon
and
no
one
bars
the
port
O
carro
chefe
explodindo
os
carro
forte
The
flagship
car
blowing
up
the
armored
car
Não
julgue
esteriótipo!
Seu
som
é
stereo?
Ótimo!
Don't
judge
stereotype!
Is
your
sound
stereo?
Great!
Lógica
de
um
mau
elemento
da
tabela
periódica
Logic
of
a
bad
element
of
the
periodic
table
Na
ótica
desse
universo
com
mais
estrelas
que
Via
Láctea
From
the
perspective
of
this
universe
with
more
stars
than
the
Milky
Way
Um
buraco
negro
engolindo
galáxias
com
farinha
láctea
A
black
hole
swallowing
galaxies
with
powdered
milk
Alucinações,
o
vento
encobriu
Hallucinations,
the
wind
covered
Matando
as
emoções
sendo
bem
sombrio
Killing
emotions
being
very
gloomy
Congelo
corações,
mas
não
sinto
frio
I
freeze
hearts,
but
I
don't
feel
cold
Arrastando
multidões
indo
pro
covil
Dragging
crowds
going
to
the
lair
Vejo
fantasmas
que
dominam
minha
gente
I
see
ghosts
that
dominate
my
people
Nosso
golpe
paralisa
sua
mente
Our
blow
paralyzes
your
mind
Não
tem
vocação,
prostrarão,
postarão
They
have
no
vocation,
they
will
prostrate,
they
will
post
Sem
forçação,
Naturalmente!
No
forcing,
Naturally!
Sem
Money
canto
mambo
Without
Money
I
sing
mambo
O
Rambo
sambou,
o
santo
sangrou
The
Rambo
samba,
the
saint
bled
Seu
fone
mano
bombou,
os
mano
tombou,
o
golpe
lombrou
Your
phone
bro
bombed,
the
bro
fell,
the
blow
broke
Meu
bonde
o
bando
inflamou,
o
nome
queimou
vários
frango
My
gang
ignited
the
gang,
the
name
burned
several
chickens
É
a
fome
tô
sem
rango,
welcome
to
the
jungle!
It's
the
hunger
I'm
without
rango,
welcome
to
the
jungle!
Welcome
to
the
jungle!
É
o
céu
que
some
do
mapa
Welcome
to
the
jungle!
It's
the
sky
that
disappears
from
the
map
From
hell
alone
né
papa,
um
tapa
no
cone
e
o
inferno
queimou
From
hell
alone,
right
dad,
a
tap
on
the
cone
and
hell
burned
down
Sou
réu,
tome
meu
chapa
um
pouco
da
rapa
que
agente
deixou
I'm
a
defendant,
take
my
buddy
some
of
the
scrap
we
left
Napalm
no
mic
devasta
enquanto
arrasta
seu
corpo
no
show
Napalm
on
the
mic
devastates
as
it
drags
your
body
to
the
show
Dilacerando
cérebros
não
tarda
a
explosão
Lacerating
brains,
the
explosion
is
not
long
in
coming
Vi
lá
chegando
Cérberus,
o
guarda
do
portão
I
saw
Cerberus
arriving
there,
the
gatekeeper
Macumba
do
Mortão
pra
quem
escuta
o
som
Macumba
do
Mortão
for
those
who
listen
to
the
sound
Na
tumba
tô
irmão
que
nem
Tutankamon
In
the
tomb
I'm
brother
like
Tutankhamun
Biblicamente
mundano,
RAP
cobrando
as
pisada
Biblically
mundane,
RAP
charging
the
footsteps
Liricamente
profano
representando
a
quebrada
Lyrically
profane
representing
the
favela
Quimicamente
queimando
cinicamente
a
piada
Chemically
burning
cynically
the
blunder
Fique
com
a
mente
voando,
clinicamente
sedada
Keep
your
mind
flying,
clinically
sedated
Delirando
essa
balinha
não
é
Halls
Delirious
this
candy
is
not
Halls
No
topo
da
estante
o
livro
abre
minha
visão
At
the
top
of
the
shelf
the
book
opens
my
vision
Praticando
a
teoria
do
caos
Practicing
chaos
theory
O
sopro
do
gigante
se
tornou
um
furacão
The
giant's
breath
became
a
hurricane
Tornado
em
Oklahoma,
toco
cê
toma,
to
com
acetona
Tornado
in
Oklahoma,
I
touch
you
take,
I'm
with
acetone
Soco
na
lona
vai
em
coma,
loco
sem
dona
vai
a
zona
Punch
on
the
canvas
goes
into
a
coma,
crazy
without
a
mistress
goes
to
the
zone
Coitado
do
que
se
emociona,
decepciona
quando
vem
a
fama
Pity
the
one
who
gets
emotional,
disappoints
when
fame
comes
Atentado
a
bomba
na
goma
detona
napalm
na
última
chama
Bomb
attack
on
the
rubber
detonates
napalm
on
the
last
flame
Alucinações,
o
vento
encobriu
Hallucinations,
the
wind
covered
Matando
as
emoções
sendo
bem
sombrio
Killing
emotions
being
very
gloomy
Congelo
corações,
mas
não
sinto
frio
I
freeze
hearts,
but
I
don't
feel
cold
Arrastando
multidões
indo
pro
covil
Dragging
crowds
going
to
the
lair
Vejo
fantasmas
que
dominam
minha
gente
I
see
ghosts
that
dominate
my
people
Nosso
golpe
paralisa
sua
mente
Our
blow
paralyzes
your
mind
Não
tem
vocação,
prostrarão,
postarão
They
have
no
vocation,
they
will
prostrate,
they
will
post
Sem
forçação,
Naturalmente!
No
forcing,
Naturally!
Elevação
de
barras
é
a
minha
plataforma
Raising
bars
is
my
platform
Mata
a
norma
imposta
pelos
Mcs
que
a
prata
forma
Kill
the
norm
imposed
by
Mcs
that
silver
form
Eu
te
confesso,
eu
nem
queria
mais
o
RAP
triste
I
confess
to
you,
I
didn't
even
want
sad
RAP
anymore
O
clap
insiste
em
botar
a
sua
dor
na
tracklist
The
clap
insists
on
putting
your
pain
on
the
tracklist
Enquanto
o
seu
fã
gemia,
sei
que
o
clã
temia
While
your
fan
was
crying,
I
know
the
clan
was
afraid
Que
os
sintomas
dessa
letra
fosse
uma
pandemia
That
the
symptoms
of
this
letter
were
a
pandemic
Não
zombe
meus
feitos,
eu
loto
seu
leitos
Don't
mock
my
deeds,
I
raffle
your
beds
Deus
Kratos,
o
que
a
gente
lança
vara
seus
peitos
God
Kratos,
what
people
throw
sticks
to
their
chests
Eu
tento
abrir
a
mente
desses
caras
sem
chave
I
try
to
open
the
minds
of
these
keyless
guys
Seja
com
a
voz
fina
ou
aquela
bem
grave
Be
it
with
a
thin
voice
or
a
very
deep
one
É
o
novo
manuscrito,
a
todos
manos
grito:
É
nóis
na
fita
It's
the
new
manuscript,
I
shout
to
all
hands:
It's
us
on
tape
Digo
em
plena
era
pen
drive
I
say
in
the
era
of
pen
drive
A
cômica
perde,
a
sílaba
tônica
mede
como
procede
The
comedian
loses,
the
stressed
syllable
measures
how
it
proceeds
O
Napalm
não
é
crônica
nerd
Napalm
is
not
a
nerd
chronicle
Governador
no
porta
mala
de
um
Omega
fede
Governor
in
the
trunk
of
an
Omega
stinks
Prende
o
povo
com
os
tentáculos
do
Omega
Red.
Hã!
Arrests
the
people
with
the
tentacles
of
Omega
Red.
Huh!
Eu
boto
eles
na
tigela
que
o
Poodle
come
I
put
them
in
the
bowl
that
the
Poodle
eats
Sigo
abrindo
mais
janelas
que
o
Google
Chrome
I
keep
opening
more
windows
than
Google
Chrome
Eu
não
clico
fora,
sei
que
os
bico
gora
I
don't
click
out,
I
know
the
beaks
are
now
Sua
paz
no
Muro
das
Lamentações
que
o
Kiko
chora
Your
peace
in
the
Wailing
Wall
that
Kiko
cries
for
O
mais
resistente
seja,
igual
a
um
vidente
veja
The
most
resistant
be,
like
a
seer
see
Não
lave
a
faca
cega
com
um
detergente
Veja.
Hã!
Don't
wash
the
blunt
knife
with
Veja
detergent.
Huh!
Na
mochila
a
papelada
a
gente
sai
com
flyers
In
the
backpack
the
paperwork
we
go
out
with
flyers
O
terror
da
madrugada
não
é
mais
o
Michael
Myers
The
terror
of
dawn
is
no
longer
Michael
Myers
Alucinações,
o
vento
encobriu
Hallucinations,
the
wind
covered
Matando
as
emoções
sendo
bem
sombrio
Killing
emotions
being
very
gloomy
Congelo
corações,
mas
não
sinto
frio
I
freeze
hearts,
but
I
don't
feel
cold
Arrastando
multidões
indo
pro
covil
Dragging
crowds
going
to
the
lair
Vejo
fantasmas
que
dominam
minha
gente
I
see
ghosts
that
dominate
my
people
Nosso
golpe
paralisa
sua
mente
Our
blow
paralyzes
your
mind
Não
tem
vocação,
prostrarão,
postarão
They
have
no
vocation,
they
will
prostrate,
they
will
post
Sem
forçação,
Naturalmente!
No
forcing,
Naturally!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.