Atentado Napalm - Golpe Fantasma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atentado Napalm - Golpe Fantasma




Golpe Fantasma
Phantom Blow
"Costumamos pensar quando estamos quietos e sozinhos, olhamos pela janela e blocos de equações passam por nossa cabeça.
"We usually think when we're quiet and alone, we look out the window and blocks of equations go through our heads.
Até que estas equações se ajustam e pegamos uma folha de papel e escrevemos"
Until these equations fit and we grab a sheet of paper and write"
A derradeira métrica, fiz na cadeira elétrica
The ultimate metric, I did it in the electric chair
De maneira épica eu jogo da ladeira as réplica
Epically I throw replicas off the slope
Ética, não é questão de ter um pai bom
Ethics is not a matter of having a good father
Ai don, moscando? E eu trouxe as rimas Baygon
Hey don, are you kidding? And I brought Baygon rhymes
Psyco, com um fenômeno fenomenal
Psycho, with a phenomenal phenomenon
No momento meu fomento é The Fuck Phenomena
At the moment my moment is The Fuck Phenomena
Não faz copa com hospital, pra quem tem convulsão sem perda
He doesn't make a cup with a hospital, for those who have seizures without loss
E prova que ainda joga bem com a direita e com a esquerda
And it proves that he still plays well with the right and with the left
Chama o Neves pro Ballantain's da um time e um daime
Call Neves to Ballantain's give a team and a daime
O nariz de tucano é adequado pra sua Nine nine
The toucan's nose is suitable for your Nine nine
Vou esquentar o próximo clipe da Anita
I'm going to warm up Anita's next clip
Invadindo o palco e mostrando a minha criptonita
Invading the stage and showing my kryptonite
Cês quer ser top Rap num sabe o que é um Top Rock
You guys want to be top Rap don't know what Top Rock is
Se sente Motorhead, não passam de um hot dog
If you feel Motorhead, you're just a hot dog
Toc, toc! Quem é? É os Morlocks
Knock knock! Who is it? It's the Morlocks
Tem Krocodill nas minhas rimas então crock, Crock
I have Krocodill in my rhymes so crock, Crock
RAP é ação na veia, em busca de algo a mais
RAP is action in the vein, in search of something more
É reação em cadeia, minha fuga de alcatraz
It's a chain reaction, my escape from alcatraz
Liga a sirene e os holofote, Napalm é arma e ninguém barra o porte
Turn on the siren and the spotlights, Napalm is a weapon and no one bars the port
O carro chefe explodindo os carro forte
The flagship car blowing up the armored car
Não julgue esteriótipo! Seu som é stereo? Ótimo!
Don't judge stereotype! Is your sound stereo? Great!
Lógica de um mau elemento da tabela periódica
Logic of a bad element of the periodic table
Na ótica desse universo com mais estrelas que Via Láctea
From the perspective of this universe with more stars than the Milky Way
Um buraco negro engolindo galáxias com farinha láctea
A black hole swallowing galaxies with powdered milk
Alucinações, o vento encobriu
Hallucinations, the wind covered
Matando as emoções sendo bem sombrio
Killing emotions being very gloomy
Congelo corações, mas não sinto frio
I freeze hearts, but I don't feel cold
Arrastando multidões indo pro covil
Dragging crowds going to the lair
Vejo fantasmas que dominam minha gente
I see ghosts that dominate my people
Nosso golpe paralisa sua mente
Our blow paralyzes your mind
Não tem vocação, prostrarão, postarão
They have no vocation, they will prostrate, they will post
Sem forçação, Naturalmente!
No forcing, Naturally!
Sem Money canto mambo
Without Money I sing mambo
O Rambo sambou, o santo sangrou
The Rambo samba, the saint bled
Seu fone mano bombou, os mano tombou, o golpe lombrou
Your phone bro bombed, the bro fell, the blow broke
Meu bonde o bando inflamou, o nome queimou vários frango
My gang ignited the gang, the name burned several chickens
É a fome sem rango, welcome to the jungle!
It's the hunger I'm without rango, welcome to the jungle!
Welcome to the jungle! É o céu que some do mapa
Welcome to the jungle! It's the sky that disappears from the map
From hell alone papa, um tapa no cone e o inferno queimou
From hell alone, right dad, a tap on the cone and hell burned down
Sou réu, tome meu chapa um pouco da rapa que agente deixou
I'm a defendant, take my buddy some of the scrap we left
Napalm no mic devasta enquanto arrasta seu corpo no show
Napalm on the mic devastates as it drags your body to the show
Dilacerando cérebros não tarda a explosão
Lacerating brains, the explosion is not long in coming
Vi chegando Cérberus, o guarda do portão
I saw Cerberus arriving there, the gatekeeper
Macumba do Mortão pra quem escuta o som
Macumba do Mortão for those who listen to the sound
Na tumba irmão que nem Tutankamon
In the tomb I'm brother like Tutankhamun
Biblicamente mundano, RAP cobrando as pisada
Biblically mundane, RAP charging the footsteps
Liricamente profano representando a quebrada
Lyrically profane representing the favela
Quimicamente queimando cinicamente a piada
Chemically burning cynically the blunder
Fique com a mente voando, clinicamente sedada
Keep your mind flying, clinically sedated
Delirando essa balinha não é Halls
Delirious this candy is not Halls
No topo da estante o livro abre minha visão
At the top of the shelf the book opens my vision
Praticando a teoria do caos
Practicing chaos theory
O sopro do gigante se tornou um furacão
The giant's breath became a hurricane
Tornado em Oklahoma, toco toma, to com acetona
Tornado in Oklahoma, I touch you take, I'm with acetone
Soco na lona vai em coma, loco sem dona vai a zona
Punch on the canvas goes into a coma, crazy without a mistress goes to the zone
Coitado do que se emociona, decepciona quando vem a fama
Pity the one who gets emotional, disappoints when fame comes
Atentado a bomba na goma detona napalm na última chama
Bomb attack on the rubber detonates napalm on the last flame
Alucinações, o vento encobriu
Hallucinations, the wind covered
Matando as emoções sendo bem sombrio
Killing emotions being very gloomy
Congelo corações, mas não sinto frio
I freeze hearts, but I don't feel cold
Arrastando multidões indo pro covil
Dragging crowds going to the lair
Vejo fantasmas que dominam minha gente
I see ghosts that dominate my people
Nosso golpe paralisa sua mente
Our blow paralyzes your mind
Não tem vocação, prostrarão, postarão
They have no vocation, they will prostrate, they will post
Sem forçação, Naturalmente!
No forcing, Naturally!
Elevação de barras é a minha plataforma
Raising bars is my platform
Mata a norma imposta pelos Mcs que a prata forma
Kill the norm imposed by Mcs that silver form
Eu te confesso, eu nem queria mais o RAP triste
I confess to you, I didn't even want sad RAP anymore
O clap insiste em botar a sua dor na tracklist
The clap insists on putting your pain on the tracklist
Enquanto o seu gemia, sei que o clã temia
While your fan was crying, I know the clan was afraid
Que os sintomas dessa letra fosse uma pandemia
That the symptoms of this letter were a pandemic
Não zombe meus feitos, eu loto seu leitos
Don't mock my deeds, I raffle your beds
Deus Kratos, o que a gente lança vara seus peitos
God Kratos, what people throw sticks to their chests
Eu tento abrir a mente desses caras sem chave
I try to open the minds of these keyless guys
Seja com a voz fina ou aquela bem grave
Be it with a thin voice or a very deep one
É o novo manuscrito, a todos manos grito: É nóis na fita
It's the new manuscript, I shout to all hands: It's us on tape
Digo em plena era pen drive
I say in the era of pen drive
A cômica perde, a sílaba tônica mede como procede
The comedian loses, the stressed syllable measures how it proceeds
O Napalm não é crônica nerd
Napalm is not a nerd chronicle
Governador no porta mala de um Omega fede
Governor in the trunk of an Omega stinks
Prende o povo com os tentáculos do Omega Red. Hã!
Arrests the people with the tentacles of Omega Red. Huh!
Eu boto eles na tigela que o Poodle come
I put them in the bowl that the Poodle eats
Sigo abrindo mais janelas que o Google Chrome
I keep opening more windows than Google Chrome
Eu não clico fora, sei que os bico gora
I don't click out, I know the beaks are now
Sua paz no Muro das Lamentações que o Kiko chora
Your peace in the Wailing Wall that Kiko cries for
O mais resistente seja, igual a um vidente veja
The most resistant be, like a seer see
Não lave a faca cega com um detergente Veja. Hã!
Don't wash the blunt knife with Veja detergent. Huh!
Na mochila a papelada a gente sai com flyers
In the backpack the paperwork we go out with flyers
O terror da madrugada não é mais o Michael Myers
The terror of dawn is no longer Michael Myers
Alucinações, o vento encobriu
Hallucinations, the wind covered
Matando as emoções sendo bem sombrio
Killing emotions being very gloomy
Congelo corações, mas não sinto frio
I freeze hearts, but I don't feel cold
Arrastando multidões indo pro covil
Dragging crowds going to the lair
Vejo fantasmas que dominam minha gente
I see ghosts that dominate my people
Nosso golpe paralisa sua mente
Our blow paralyzes your mind
Não tem vocação, prostrarão, postarão
They have no vocation, they will prostrate, they will post
Sem forçação, Naturalmente!
No forcing, Naturally!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.