Atentado Napalm - Levante - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atentado Napalm - Levante




Levante
Восстание
Pra eles cine privê é nos privar da plenitude
Для них частный кинотеатр - лишить нас полноты жизни,
E se olhar no espelho é o reflexo da juventude
А взгляд в зеркало - лишь отражение молодости.
No Whats do jornal a realidade manda nudes
В WhatsApp новостей реальность шлет свои нюдсы
Pra quem toma antidepressivo e não toma atitude
Тем, кто глотает антидепрессанты, но ничего не делает.
O povo segue se matando muito tempo
Народ продолжает убивать себя уже давно,
Até a Morte pediu as conta
Даже Смерть уже уволилась.
Quantos milhões desviaram desse bolso?
Сколько миллионов уже украли из этого кармана?
Eu te confesso que eu perdi as conta
Признаюсь, я уже сбился со счета.
O caos tomando conta e ninguém se deu conta
Хаос захватил всё, а никто и не заметил,
De que de novo caíram no conto do vigário
Что снова попались на удочку мошенника.
que o que conta e ninguém nunca aponta a solução
Ведь то, что важно, и на что никто не указывает,
É a educação que nos tiram desde o primário
Это образование, которого нас лишают с начальной школы.
Então seguimos agindo como primata
Поэтому мы продолжаем вести себя как приматы,
Entre a vida e a morte, escolhendo o que sempre mata
Между жизнью и смертью, выбирая то, что всегда убивает.
ouro, prata, Gucci e Prada
Только золото, серебро, Gucci и Prada,
Loção que hidrata o ego de lata
Лосьон, увлажняющий эго из жести.
Nossa luta é contra o domínio da nata
Наша борьба - против господства сливок общества,
As ideia de Sabota, ir à guerra igual Zapata
Идеи Сабота, идти на войну, как Сапата.
Autodidata na luta, Esparta
Самоучка в борьбе, как в Спарте,
Nóis descarta sua chibata
Мы уже отбросили твой кнут.
Mano, fique em pé, fique em
Подруга, встань, встань на ноги,
Sem colete, vamo
Без бронежилета, давай!
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Num aprendeu a ser humble?
Разве ты не научилась быть скромной?
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Então vai topar com os Rambo
Тогда столкнешься с Рэмбо.
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги.
Vamo, fique em pé, fique em
Давай, встань, встань на ноги,
Sem colete, vamo
Без бронежилета, давай!
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Num aprendeu a ser humble?
Разве ты не научилась быть скромной?
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Melhor se levantar, melhor se levantar
Лучше встать, лучше встать на ноги.
O pobre desde sempre é pobre porque é explorado
Бедный всегда беден, потому что его эксплуатируют
Por quem é rico desde sempre
Те, кто всегда были богаты.
Nosso crédito tempos tem sido estornado
Наш кредит давно аннулирован,
O país era emergente
Страна была развивающейся,
Hoje o estado é de emergência
Сегодня же в ней чрезвычайное положение.
De tanto ver Brasil Urgente
От постоянного просмотра "Brasil Urgente"
Vários cérebros foram bem reprogramados
Многие мозги были перепрограммированы.
Querem te dar porte de arma fácil
Хотят дать тебе легкий доступ к оружию
E educação no nível de Burkina Faso
И образование на уровне Буркина-Фасо.
Estão mirando e sua cabeça é o alvo
Они целятся, и твоя голова - мишень.
vai pro paredão porque vários votaram errado
Ты идешь к стенке, потому что многие голосовали неправильно.
Aqui na quebra tem arma fácil
Здесь, в трущобах, оружие легко достать,
Quem vende a munição tempos foi comprado
Тот, кто продает патроны, давно куплен.
Lavaram a mão igual Pôncio Pilatos
Умыли руки, как Понтий Пилат,
E o sangue de Jesus na favela ainda é derramado
А кровь Иисуса в фавелах все еще проливается.
Pode botar que não vai dar pra esses wannabe
Можешь быть уверена, этим подражателям ничего не светит.
Pode brotar mé, que o meu Tom é
Можешь появиться, детка, мой Том - это Zé.
Quero uns canapés no meu camarim
Хочу канапе в своей гримерке.
Se me topa, é ré, quem for migué
Если ты согласна, то давай, а если просто притворяешься,
cheiro rapé e fumo canabbis
Я только нюхаю табак и курю каннабис.
Vou viver até quando Deus quiser
Буду жить, сколько Бог позволит.
Deixo uns rodapé e os cu de cana shh!
Оставлю пару следов и этим мусорам - тсс!
Mano, fique em pé, fique em
Подруга, встань, встань на ноги,
Sem colete, vamo
Без бронежилета, давай!
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Num aprendeu a ser humble?
Разве ты не научилась быть скромной?
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Então vai topar com os Rambo
Тогда столкнешься с Рэмбо.
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги.
Vamo, fique em pé, fique em
Давай, встань, встань на ноги,
Sem colete, vamo
Без бронежилета, давай!
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Num aprendeu a ser humble?
Разве ты не научилась быть скромной?
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Melhor se levantar, melhor se levantar
Лучше встать, лучше встать на ноги.
Nóis xinga porque é sem educação
Мы ругаемся, потому что необразованны,
O professor não tem o material que quis
У учителя нет нужных материалов.
Foi protestar e mais um morto no chão
Пошел протестовать - и еще один мертвый на земле.
Em volta do corpo ganhou um giz, me diz?
Вокруг тела обвели мелом, понимаешь?
Na mente dos boy é chacota
В головах мажоров это насмешка,
Pra sempre uma eterna anedota
Навеки вечный анекдот.
Na escola racista que até o quadro negro
В расистской школе даже черная доска
Que entrou foi por causa das cota
Попала сюда благодаря квотам.
Agora é bota na porta
Теперь просто выставите ее за дверь.
Quero caviar com ricota
Хочу икру с рикоттой.
A tia do carro importado
Тетка на дорогой машине
Não é professora, mas vai passar as nota
Не учительница, но будет ставить оценки.
Por centenas agimos como unidade
Сотнями мы действуем как единое целое,
Voz em defesa da comunidade
Голос в защиту сообщества.
Na falsa guerra às drogas, me desculpe
В фальшивой войне с наркотиками, извини меня,
Mas eu trago verdades
Но я говорю правду.
Eu vi um garoto com 38 e não era o número do calçado
Я видел мальчика с 38-м, и это был не размер обуви.
Um garotinho jovem bem franzino e nas duas mãos armamento pesado
Худенький юный мальчишка, а в обеих руках тяжелое оружие.
Com a aparência de um idoso, tudo foi graças ao estresse, lesado
С виду как старик, все благодаря стрессу, поврежденный.
O fardo que fodeu seus joelhos nunca mais esquece, pesado
Бремя, которое сломало его колени, он никогда не забудет, тяжелое.
Mais um que hoje no jornal
Еще один, кто сегодня в новостях,
Num local tão banal tudo igual
В таком банальном месте, все как всегда.
Vai na fé! É o que diziam
Иди с верой! - говорили они.
Me pergunto: E se antes ele tivesse rezado?
Я спрашиваю себя: А что, если бы он помолился раньше?
Mano, fique em pé, fique em
Подруга, встань, встань на ноги,
Sem colete, vamo
Без бронежилета, давай!
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Num aprendeu a ser humble?
Разве ты не научилась быть скромной?
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Então vai topar com os Rambo
Тогда столкнешься с Рэмбо.
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги.
Vamo, fique em pé, fique em
Давай, встань, встань на ноги,
Sem colete, vamo
Без бронежилета, давай!
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Num aprendeu a ser humble?
Разве ты не научилась быть скромной?
Fique em pé, fique em
Встань, встань на ноги,
Melhor se levantar, melhor se levantar
Лучше встать, лучше встать на ноги.





Writer(s): Buneco, Eko, Gigante No Mic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.