Atentado Napalm - Vampira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atentado Napalm - Vampira




Vampira
Vampire
Teste cada mina que veste Prada
I test every babe that wears Prada
Que vem predestinada a tomar sua destilada
Who comes predestined to drink your distilled
Até que, que não reste nada, não foi domesticada
Until there's nothing left, she wasn't domesticated
E a cada vaia a carreira mais esticada. Hã!
And with every boo, the career gets more stretched. Ha!
Não tenho grana eu odeio ricaço, Picasso
I don't have money, I hate rich, Picasso
No encalço de falso, te passo descalço
On the trail of fake, I pass you barefoot
O feitiço da vampira não é escasso, desfaço
The vampire's spell is not scarce, I undo
Te caço e te laço, te traço é o que faço
I hunt you and tie you up, I trace you, that's what I do
Disse que te vi fluir igual ao bem-te-vi
I said I saw you flow like well-being
E não desisti dessa pele tipo kiwi
And I didn't give up on this kiwi-like skin
E se me seguir igual Twitter por
And if you follow me like Twitter around
Evite mentir e vir com esse mimimi
Avoid lying and coming with this whining
A boca dela tem o mel que
Her mouth has the honey that
Deixa minha língua enrolada igual a do Melk
Leaves my tongue curled like Melk's
Tira esse véu e vem dançar o Créu aqui
Take off that veil and come dance the Créu here
lindo o céu a gente tira um selfie, Vai!
The sky is beautiful, let's take a selfie, Go!
Com o mínimo de esforço a minha pira
With minimal effort, my fan goes crazy
Vem direto no pescoço igual uma vampira
Comes straight to the neck like a vampire
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
I give my blood that fills the tank when the van turns
Me mata mas quero a prata é assim que o nosso clã gira.
It kills me but I want the silver, that's how our clan rolls.
Com o mínimo de esforço a minha pira
With minimal effort, my fan goes crazy
Vem direto no pescoço igual uma vampira
Comes straight to the neck like a vampire
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
I give my blood that fills the tank when the van turns
Me mata mas quero a prata é assim que o nosso clã gira.
It kills me but I want the silver, that's how our clan rolls.
E a van vira, e a vampira, corta a fila na gambira
And the van turns, and the vampire, cuts the line on the gambit
Minha bambina me abomina, mas domina minha bobina
My bambina abhors me, but dominates my coil
Nem combina e vem com clima, mas o radin vêm com bina
Doesn't even match and comes with climate, but radin comes with bina
Abre o Whats e manda um, what? Fez ferver a hemoglobina
Open Whats and send a, what? Made the hemoglobin boil
Molê bombom, de mover pompom, e o batom vêm num bom tom
Sweet candy, to move pompom, and the lipstick comes in a good tone
Rolê no Bourbon, e o mordomo olha o corpão diz: ficou bom!
Rolê in Bourbon, and the butler looks at the body and says: it was good!
Hã! Me deram força, agora eu te quero moça
Huh! They gave me strength, now I want you girl
No meu jatinho com fantasia de aeromoça
On my jet in a stewardess costume
Com chicote enlouquece, veste um decote coquete
With a whip, it drives you crazy, wears a flirtatious neckline
É uma gata, ela morde, ela arranha. Você gosta de ball cat?
She's a hottie, she bites, she scratches. Do you like ball cat?
Vem que a gente quer que, eu por nessa boca um Kit Ket
Come on, we want that, I'll put a Kit Kat in this mouth
Nois não tem limite, leva o Willy Kit, entra Willy Kat
We have no limits, take the Willy Kit, Willy Kat enters
Aqui é o crime pai! Deixo as bitch no creampie
This is the crime dad! I leave the bitches in creampie
Mandrak não é Drácula, e crápula é quem trai
Mandrak there is not Dracula, and jellyfish is who betrays
Nois num cai, levo o meu bonde em Dubai
We don't fall, I take my voucher in Dubai
Óh pai, abundai, Mitsubishi e Hyundai.
Oh father, abound, Mitsubishi and Hyundai.
Com o mínimo de esforço a minha pira
With minimal effort, my fan goes crazy
Vem direto no pescoço igual uma vampira
Comes straight to the neck like a vampire
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
I give my blood that fills the tank when the van turns
Me mata mas quero a prata é assim que o nosso clã gira.
It kills me but I want the silver, that's how our clan rolls.
Com o mínimo de esforço a minha pira
With minimal effort, my fan goes crazy
Vem direto no pescoço igual uma vampira
Comes straight to the neck like a vampire
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
I give my blood that fills the tank when the van turns
Me mata mas quero a prata é assim que o nosso clã gira.
It kills me but I want the silver, that's how our clan rolls.
Quanto mais bebo, menos percebo
The more I drink, the less I notice
Enquanto recebo o sebo do cascalho
While I receive the tallow from the gravel
Quanto mais bato, menos eu lato
The more I hit, the less I side
Enquanto descarto os rato no baralho
While I discard the rats in the deck
Quanto mais falho menos eu valho
The more I fail, the less I'm worth
Quanto menos malho fico mais calvo
The less I work out, the balder I get
Quanto mais sumo menos eu fumo
The more I disappear, the less I smoke
Quanto menos rumo fico mais calmo
The less direction, the calmer I get
Quando a casa evacuar eu quero ejacular
When the house evacuates I want to ejaculate
O calor do corpo dela
The warmth of her body
Faz o sangue evaporar
Makes the blood evaporate
Vou macular enquanto eu mordo ela
I'm going to stain while I bite her
Em SP se o supõe seu pai que eu sou seqüela
In SP if it's only the powder that assumes your father that I'm a sequel
O cão que amassa o pão da sua filha com mortadela
The dog that kneads your daughter's bread with bologna
Vou olha ela voilà, ela sabe aqui mamar
I'm going to look at her voila, she already knows how to breastfeed here
Vamo a caráter ali matar Muamakadafi, Alibaba
Let's go to character over there kill Muamakadafi, Alibaba
Alá meu bom Alá, ela quase e quer me papar
Allah my good Allah, she's almost and wants to eat me
A Tsunade quer me enganar
Tsunade wants to fool me
Múmia cadáver velha gagá
Mummy old gaga corpse
Sugando minha força com sede
Sucking my strength with thirst
Chupão no pescoço é Bandeide
Hickey on the neck is Band-Aid
Ela é vampira eu não sou Blade
She's a vampire I'm not Blade
Mas meu sabre vai te atacar
But my saber will attack you
Do sheique não és o meu kank
You are not my kank of the Sheikh
Eu sei que ao invés de ser punk
I know that instead of being punk
Ela fake não és, remake do jazz
She's not fake, a jazz remake
Shake that ass no meu funk.
Shake that ass to my funk.
Com o mínimo de esforço a minha pira
With minimal effort, my fan goes crazy
Vem direto no pescoço igual uma vampira
Comes straight to the neck like a vampire
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
I give my blood that fills the tank when the van turns
Me mata mas quero a prata é assim que o nosso clã gira.
It kills me but I want the silver, that's how our clan rolls.
Com o mínimo de esforço a minha pira
With minimal effort, my fan goes crazy
Vem direto no pescoço igual uma vampira
Comes straight to the neck like a vampire
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
Dou meu sangue que enche o tanque quando a van vira
Me mata mas quero a prata é assim que o nosso clã gira.
It kills me but I want the silver, that's how our clan rolls.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.