Paroles et traduction Atentado Napalm - Vampira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teste
cada
mina
que
veste
Prada
I
test
every
babe
that
wears
Prada
Que
vem
predestinada
a
tomar
sua
destilada
Who
comes
predestined
to
drink
your
distilled
Até
que,
que
não
reste
nada,
não
foi
domesticada
Until
there's
nothing
left,
she
wasn't
domesticated
E
a
cada
vaia
a
carreira
tá
mais
esticada.
Hã!
And
with
every
boo,
the
career
gets
more
stretched.
Ha!
Não
tenho
grana
eu
odeio
ricaço,
Picasso
I
don't
have
money,
I
hate
rich,
Picasso
No
encalço
de
falso,
te
passo
descalço
On
the
trail
of
fake,
I
pass
you
barefoot
O
feitiço
da
vampira
não
é
escasso,
desfaço
The
vampire's
spell
is
not
scarce,
I
undo
Te
caço
e
te
laço,
te
traço
é
o
que
faço
I
hunt
you
and
tie
you
up,
I
trace
you,
that's
what
I
do
Disse
que
te
vi
fluir
igual
ao
bem-te-vi
I
said
I
saw
you
flow
like
well-being
E
não
desisti
dessa
pele
tipo
kiwi
And
I
didn't
give
up
on
this
kiwi-like
skin
E
se
me
seguir
igual
Twitter
por
aí
And
if
you
follow
me
like
Twitter
around
Evite
mentir
e
vir
com
esse
mimimi
Avoid
lying
and
coming
with
this
whining
A
boca
dela
tem
o
mel
que
Her
mouth
has
the
honey
that
Deixa
minha
língua
enrolada
igual
a
do
Melk
Leaves
my
tongue
curled
like
Melk's
Tira
esse
véu
e
vem
dançar
o
Créu
aqui
Take
off
that
veil
and
come
dance
the
Créu
here
Tá
lindo
o
céu
fí
a
gente
tira
um
selfie,
Vai!
The
sky
is
beautiful,
let's
take
a
selfie,
Go!
Com
o
mínimo
de
esforço
a
minha
fã
pira
With
minimal
effort,
my
fan
goes
crazy
Vem
direto
no
pescoço
igual
uma
vampira
Comes
straight
to
the
neck
like
a
vampire
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
I
give
my
blood
that
fills
the
tank
when
the
van
turns
Me
mata
mas
quero
a
prata
é
assim
que
o
nosso
clã
gira.
It
kills
me
but
I
want
the
silver,
that's
how
our
clan
rolls.
Com
o
mínimo
de
esforço
a
minha
fã
pira
With
minimal
effort,
my
fan
goes
crazy
Vem
direto
no
pescoço
igual
uma
vampira
Comes
straight
to
the
neck
like
a
vampire
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
I
give
my
blood
that
fills
the
tank
when
the
van
turns
Me
mata
mas
quero
a
prata
é
assim
que
o
nosso
clã
gira.
It
kills
me
but
I
want
the
silver,
that's
how
our
clan
rolls.
E
a
van
vira,
e
a
vampira,
corta
a
fila
na
gambira
And
the
van
turns,
and
the
vampire,
cuts
the
line
on
the
gambit
Minha
bambina
me
abomina,
mas
domina
minha
bobina
My
bambina
abhors
me,
but
dominates
my
coil
Nem
combina
e
vem
com
clima,
mas
o
radin
vêm
com
bina
Doesn't
even
match
and
comes
with
climate,
but
radin
comes
with
bina
Abre
o
Whats
e
manda
um,
what?
Fez
ferver
a
hemoglobina
Open
Whats
and
send
a,
what?
Made
the
hemoglobin
boil
Molê
bombom,
de
mover
pompom,
e
o
batom
vêm
num
bom
tom
Sweet
candy,
to
move
pompom,
and
the
lipstick
comes
in
a
good
tone
Rolê
no
Bourbon,
e
o
mordomo
olha
o
corpão
diz:
ficou
bom!
Rolê
in
Bourbon,
and
the
butler
looks
at
the
body
and
says:
it
was
good!
Hã!
Me
deram
força,
agora
eu
te
quero
moça
Huh!
They
gave
me
strength,
now
I
want
you
girl
No
meu
jatinho
com
fantasia
de
aeromoça
On
my
jet
in
a
stewardess
costume
Com
chicote
enlouquece,
veste
um
decote
coquete
With
a
whip,
it
drives
you
crazy,
wears
a
flirtatious
neckline
É
uma
gata,
ela
morde,
ela
arranha.
Você
gosta
de
ball
cat?
She's
a
hottie,
she
bites,
she
scratches.
Do
you
like
ball
cat?
Vem
que
a
gente
quer
que,
eu
por
nessa
boca
um
Kit
Ket
Come
on,
we
want
that,
I'll
put
a
Kit
Kat
in
this
mouth
Nois
não
tem
limite,
leva
o
Willy
Kit,
entra
Willy
Kat
We
have
no
limits,
take
the
Willy
Kit,
Willy
Kat
enters
Aqui
é
o
crime
pai!
Deixo
as
bitch
no
creampie
This
is
the
crime
dad!
I
leave
the
bitches
in
creampie
Mandrak
lá
não
é
Drácula,
e
crápula
é
quem
trai
Mandrak
there
is
not
Dracula,
and
jellyfish
is
who
betrays
Nois
num
cai,
levo
o
meu
bonde
em
Dubai
We
don't
fall,
I
take
my
voucher
in
Dubai
Óh
pai,
abundai,
Mitsubishi
e
Hyundai.
Oh
father,
abound,
Mitsubishi
and
Hyundai.
Com
o
mínimo
de
esforço
a
minha
fã
pira
With
minimal
effort,
my
fan
goes
crazy
Vem
direto
no
pescoço
igual
uma
vampira
Comes
straight
to
the
neck
like
a
vampire
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
I
give
my
blood
that
fills
the
tank
when
the
van
turns
Me
mata
mas
quero
a
prata
é
assim
que
o
nosso
clã
gira.
It
kills
me
but
I
want
the
silver,
that's
how
our
clan
rolls.
Com
o
mínimo
de
esforço
a
minha
fã
pira
With
minimal
effort,
my
fan
goes
crazy
Vem
direto
no
pescoço
igual
uma
vampira
Comes
straight
to
the
neck
like
a
vampire
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
I
give
my
blood
that
fills
the
tank
when
the
van
turns
Me
mata
mas
quero
a
prata
é
assim
que
o
nosso
clã
gira.
It
kills
me
but
I
want
the
silver,
that's
how
our
clan
rolls.
Quanto
mais
bebo,
menos
percebo
The
more
I
drink,
the
less
I
notice
Enquanto
recebo
o
sebo
do
cascalho
While
I
receive
the
tallow
from
the
gravel
Quanto
mais
bato,
menos
eu
lato
The
more
I
hit,
the
less
I
side
Enquanto
descarto
os
rato
no
baralho
While
I
discard
the
rats
in
the
deck
Quanto
mais
falho
menos
eu
valho
The
more
I
fail,
the
less
I'm
worth
Quanto
menos
malho
fico
mais
calvo
The
less
I
work
out,
the
balder
I
get
Quanto
mais
sumo
menos
eu
fumo
The
more
I
disappear,
the
less
I
smoke
Quanto
menos
rumo
fico
mais
calmo
The
less
direction,
the
calmer
I
get
Quando
a
casa
evacuar
eu
quero
ejacular
When
the
house
evacuates
I
want
to
ejaculate
O
calor
do
corpo
dela
The
warmth
of
her
body
Faz
o
sangue
evaporar
Makes
the
blood
evaporate
Vou
macular
enquanto
eu
mordo
ela
I'm
going
to
stain
while
I
bite
her
Em
SP
se
pá
só
o
pó
supõe
seu
pai
que
eu
sou
seqüela
In
SP
if
it's
only
the
powder
that
assumes
your
father
that
I'm
a
sequel
O
cão
que
amassa
o
pão
da
sua
filha
com
mortadela
The
dog
that
kneads
your
daughter's
bread
with
bologna
Vou
olha
ela
voilà,
ela
já
sabe
aqui
mamar
I'm
going
to
look
at
her
voila,
she
already
knows
how
to
breastfeed
here
Vamo
a
caráter
ali
matar
Muamakadafi,
Alibaba
Let's
go
to
character
over
there
kill
Muamakadafi,
Alibaba
Alá
meu
bom
Alá,
ela
tá
quase
e
quer
me
papar
Allah
my
good
Allah,
she's
almost
and
wants
to
eat
me
A
Tsunade
quer
me
enganar
Tsunade
wants
to
fool
me
Múmia
cadáver
velha
gagá
Mummy
old
gaga
corpse
Sugando
minha
força
com
sede
Sucking
my
strength
with
thirst
Chupão
no
pescoço
é
Bandeide
Hickey
on
the
neck
is
Band-Aid
Ela
é
vampira
eu
não
sou
Blade
She's
a
vampire
I'm
not
Blade
Mas
meu
sabre
vai
te
atacar
But
my
saber
will
attack
you
Do
sheique
não
és
o
meu
kank
You
are
not
my
kank
of
the
Sheikh
Eu
sei
que
ao
invés
de
ser
punk
I
know
that
instead
of
being
punk
Ela
fake
não
és,
remake
do
jazz
She's
not
fake,
a
jazz
remake
Shake
that
ass
no
meu
funk.
Shake
that
ass
to
my
funk.
Com
o
mínimo
de
esforço
a
minha
fã
pira
With
minimal
effort,
my
fan
goes
crazy
Vem
direto
no
pescoço
igual
uma
vampira
Comes
straight
to
the
neck
like
a
vampire
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
I
give
my
blood
that
fills
the
tank
when
the
van
turns
Me
mata
mas
quero
a
prata
é
assim
que
o
nosso
clã
gira.
It
kills
me
but
I
want
the
silver,
that's
how
our
clan
rolls.
Com
o
mínimo
de
esforço
a
minha
fã
pira
With
minimal
effort,
my
fan
goes
crazy
Vem
direto
no
pescoço
igual
uma
vampira
Comes
straight
to
the
neck
like
a
vampire
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
Dou
meu
sangue
que
enche
o
tanque
quando
a
van
vira
Me
mata
mas
quero
a
prata
é
assim
que
o
nosso
clã
gira.
It
kills
me
but
I
want
the
silver,
that's
how
our
clan
rolls.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.