Aterciopelados - 28 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Aterciopelados - 28




28
28
La sangre no llegó en el día 28
The blood did not come on the 28th day
La posibilidad de vida en mi vientre se instaló
The possibility of life in my womb took hold
Mi cuerpo, todo respira, de orgullo y esperanza henchida
My body, all is breathing, filled with pride and hope
Mi cuerpo, todo respira, de orgullo y esperanza henchida
My body, all is breathing, filled with pride and hope
La naturaleza, belleza gruesa y espesa, se sienta a mi mesa
Nature, beauty thick and lush, sits at my table
Viene la vida, viene el amor
Life comes, love comes
Viene el volumen del vientre hinchado, viene la iluminación
Comes the volume of the swollen belly, comes the enlightenment
Viene la vida, viene el amor
Life comes, love comes
Viene el volumen del vientre hinchado, viene la iluminación
Comes the volume of the swollen belly, comes the enlightenment
La sangre no llegó en el día 28
The blood did not come on the 28th day
Mi ombligo es testigo de mi capacidad de abrigo
My navel is a witness to my capacity for shelter
Dentro de mi vientre amigo, creo y futuro consigo
Within my womb my friend, I create and attain the future
Dentro de mi vientre amigo, creo y futuro concibo
Within my womb my friend, I conceive and create the future
La naturaleza, belleza gruesa y espesa, se sienta a mi mesa
Nature, beauty thick and lush, sits at my table
Viene la vida, viene el amor
Life comes, love comes
Viene el volumen del vientre hinchado, viene la iluminación
Comes the volume of the swollen belly, comes the enlightenment
Viene la vida, viene el amor
Life comes, love comes
Viene el volumen del vientre hinchado, viene la iluminación
Comes the volume of the swollen belly, comes the enlightenment
Yo me diluyo en aleluyas
I dissolve in alleluias
Como yo fluyo, ella me arrulla
As I flow, she lulls me
En un murmullo, ella susurra
In a murmur, she whispers
Te ofrezco mi cuerpo, por fuera y por dentro
I offer you my body, inside and out
Te ofrezco mi aliento, mi espíritu sediento
I offer you my breath, my thirsty spirit
Sin fuego te caliento; soy carne, te alimento
Without fire I warm you; I am meat, I feed you
Soy tu abrigo en las mañanas frías, pues así lo siento
I am your shelter on cold mornings, because that is how I feel
Muéstrame, aunque en sueños, tu distinta cara
Show me, if only in dreams, your different face
Que esta bendición toda mi vida aclara
That this blessing brightens my whole life
Muéstrame, aunque en sueños, tu distinta cara
Show me, if only in dreams, your different face
Que esta bendición toda mi vida aclara
That this blessing brightens my whole life





Writer(s): Buitrago Hector Vicente, Echeverri Andrea, Goyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.