Aterciopelados - Soy la Semilla Nativa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aterciopelados - Soy la Semilla Nativa




Soy la Semilla Nativa
Я - исконное семя
(Uh, uh, uh)
(Э, э, э)
Soy la semilla nativa
Я - исконное семя
La del saber ancestral
Знающее о предках
Sembrada por campesinos
Посаженное крестьянами
De manera natural
Естественным образом
Comamos sabor regional (en la olla comunal)
Ешьте местный вкус общей кастрюле)
Chatarra no, orgánico sí, (que no sea artificial)
Мусор нет, органика да (пусть не будет искусственного)
Sembremos en nuestro jardín (la huerta personal)
Посеем в нашем саду (личный огород)
Cuidemos nuestra identidad (con un pacto mundial)
Заботимся о своей идентичности мировым соглашением)
(Uh, uh, uh)
(Э, э, э)
(Uh, uh, uh)
(Э, э, э)
Desde el fogón te saludo, (uh, uh, uh)
От灶台我向你问好,( э, э, э)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Э, э, э, э, э, э, э)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Э, э, э, э, э, э, э)
Soy la semilla nativa
Я - исконное семя
El alimento local
Местная еда
No necesito toxinas
Мне не нужны токсины
Ni la multinacional
И многонациональные корпорации
Comamos sabor regional (en olla comunal)
Ешьте местный вкус общей кастрюле)
Chatarra no, orgánico sí, (que no sea artificial)
Мусор нет, органика да (пусть не будет искусственного)
Sembremos en nuestro jardín (la huerta personal)
Посеем в нашем саду (личный огород)
Cuidemos nuestra identidad (con un pacto mundial)
Заботимся о своей идентичности мировым соглашением)
(Uh, uh, uh)
(Э, э, э)
(Uh, uh, uh)
(Э, э, э)
Desde el fogón te saludo, (uh, uh, uh)
От灶台我向你问好,( э, э, э)
(Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh)
(Э, э, э, э, э, э, э)
Que florezcan tus talentos, (uh, uh, uh)
Пусть цветут твои таланты, (э, э, э)
(Uh, uh, uh)
(Э, э, э)
Desde el fogón te saludo
От灶台我向你问好
Soy la semilla nativa, (uh, uh, uh)
Я - исконное семя, (э, э, э)
La del saber ancestral, (uh, uh, uh)
Знающее о предках, (э, э, э)
Sembrada por campesinos, (uh, uh, uh)
Посаженное крестьянами, (э, э, э)
De manera natural, (uh, uh, uh)
Естественным образом, (э, э, э)
Comamos sabor regional (en olla comunal)
Ешьте местный вкус общей кастрюле)
Chatarra no, orgánico sí, (que no sea artificial)
Мусор нет, органика да (пусть не будет искусственного)
Sembremos en nuestro jardín (la huerta personal)
Посеем в нашем саду (личный огород)
Cuidemos nuestra identidad (con un pacto mundial)
Заботимся о своей идентичности мировым соглашением)
¡Soy la semilla nativa!
我是 исконное семя!
Bueno, esa canción que acabamos de tocar se llama "Semilla nativa"
Кстати, песня, которую мы только что сыграли, называется "Исконное семя"
Y pertenece al proyecto solitario de Hector Vicente
И она принадлежит сольному проекту Эктора Висенте
Al último, que se llama "Niños Cristal", precioso
Последнему, который называется "Кристальные дети", прелесть
¡Uh, uh-uh-uh!
Ух, э-э-э!





Writer(s): Hector Vicente Buitrago Buitrago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.