Paroles et traduction Athena - Somewhere Only We Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somewhere Only We Know
Место, которое знаем только мы
I
walked
across
an
empty
land
Я
прошел
по
пустой
земле,
I
knew
the
pathway
like
the
back
of
my
hand
Я
знал
этот
путь,
как
свои
пять
пальцев.
I
felt
the
earth
beneath
my
feet
Я
чувствовал
землю
под
ногами,
Sat
by
the
river
and
it
made
me
complete
Сидел
у
реки,
и
это
делало
меня
целым.
Oh
simple
thing,
where
have
you
gone?
О,
простота,
куда
ты
пропала?
I'm
getting
tired
and
I
need
someone
to
rely
on
Я
устаю,
и
мне
нужен
кто-то,
на
кого
можно
положиться.
I
came
across
a
fallen
tree
Я
наткнулся
на
поваленное
дерево,
I
felt
the
branches
of
it
looking
at
me
Я
чувствовал,
как
его
ветви
смотрят
на
меня.
Is
this
the
place
we
used
to
love?
Это
то
самое
место,
где
мы
любили
друг
друга?
Is
this
the
place
that
I've
been
dreaming
of?
Это
то
самое
место,
о
котором
я
мечтала?
Oh
simple
thing,
where
have
you
gone?
О,
простота,
куда
ты
пропала?
I'm
getting
old
and
I
need
something
to
rely
on
Я
старею,
и
мне
нужно
что-то,
на
что
можно
опереться.
And
if
you
have
a
minute,
why
don't
we
go
И
если
у
тебя
есть
минутка,
почему
бы
нам
не
пойти
Talk
about
it
somewhere
only
we
know?
Поговорить
об
этом
там,
где
только
мы
знаем?
This
could
be
the
end
of
everything
Это
может
быть
концом
всего,
So
why
don't
we
go
somewhere
only
we
know?
Так
почему
бы
нам
не
отправиться
туда,
где
знаем
только
мы?
Somewhere
only
we
know
Туда,
где
знаем
только
мы.
Oh
simple
thing
where
have
you
gone?
О,
простота,
куда
же
ты
делась?
I'm
getting
old
and
I
need
someone
to
rely
on
Я
старею,
и
мне
нужен
кто-то,
на
кого
можно
положиться.
So
tell
me
when
you're
gonna
let
me
in
Так
скажи
мне,
когда
ты
впустишь
меня?
I'm
getting
tired
and
I
need
somewhere
to
begin
Я
устала,
и
мне
нужно
место,
чтобы
начать
все
сначала.
And
if
you
have
a
minute,
why
don't
we
go
И
если
у
тебя
есть
минутка,
почему
бы
нам
не
пойти
Talk
about
it
somewhere
only
we
know?
Поговорить
об
этом
там,
где
только
мы
знаем?
This
could
be
the
end
of
everything
Это
может
быть
концом
всего,
So
why
don't
we
go
somewhere
only
we
know?
Так
почему
бы
нам
не
отправиться
туда,
где
знаем
только
мы?
Somewhere
only
we
know
Туда,
где
знаем
только
мы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy James Rice-oxley, Richard David Hughes, Thomas Oliver Chaplin
Album
Encore
date de sortie
26-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.