Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hada Hadala
Weinendes Herz
හද
හඬලා
සිත
බිඳිලා
Das
Herz
weinte,
die
Seele
zerbrach
හද
බිඳිලා
හඬලා
පෙරදා
ගංගා
තෙරේ
Das
Herz
gebrochen,
weinend,
damals
am
Flussufer
අප
හමු
වූ
අප
තෙපලූ
Wo
wir
uns
trafen,
wo
wir
sprachen
අප
හමු
වූ
තෙපලූ
වෙන්වූ
ගං
තීරේ
මේ
Wo
wir
uns
trafen,
sprachen,
uns
trennten,
an
diesem
Flussufer
hier
මා
හැඬවූ
මා
සැනසූ
මා
තනි
වූ
ගංගාව
මේ
Mich
weinen
ließ,
mich
tröstete,
mich
allein
ließ,
dieser
Fluss
hier
හද
හඬලා
සිත
බිඳිලා
Das
Herz
weinte,
die
Seele
zerbrach
හද
බිඳිලා
හඬලා
පෙරදා
ගංගා
තෙරේ
Das
Herz
gebrochen,
weinend,
damals
am
Flussufer
ඇයට
පුදකලේ
නිමල
ආදරෙයි
Ihr
bot
ich
reine
Liebe
dar
ඇය
පැතුවේ
සුරංගනා
ලොවයි
Sie
wünschte
sich
eine
Märchenwelt
අව්වේ
දැවුනේ
වැස්සේ
තෙමුනේ
In
der
Sonne
verbrannt,
im
Regen
durchnässt
හදේහී
සෙනේහේ
තමයි
Das
ist
die
Liebe
im
Herzen
ඇයට
පුදකලේ
නිමල
ආදරෙයි
Ihr
bot
ich
reine
Liebe
dar
ඇය
පැතුවේ
සුරංගනා
ලොවයි
Sie
wünschte
sich
eine
Märchenwelt
අව්වේ
දැවුනේ
වැස්සේ
තෙමුනේ
In
der
Sonne
verbrannt,
im
Regen
durchnässt
මාගේ
සෙනේහේ
තමයි
Das
ist
meine
Liebe
හද
හඬලා
සිත
බිඳිලා
Das
Herz
weinte,
die
Seele
zerbrach
හද
බිඳිලා
හඬලා
පෙරදා
ගංගා
තෙරේ
Das
Herz
gebrochen,
weinend,
damals
am
Flussufer
කසුන්
විමන්
නැතත්
ඔයා
ලඟින්
ඉමී
"Auch
ohne
goldene
Paläste
bleib
ich
nah
bei
dir",
sagtest
du
මගේ
ලොවේ
රජුන්
ඔබයි
නිරන්තරේ
"Du
bist
die
Königin
meiner
Welt,
immerdar",
[sagtest
du]
පැවසූ
කතාවන්
සැනසූ
ලතාවන්
Die
erzählten
Geschichten,
die
tröstenden
Weisen
මාගේ
හදේහී
තියේ
Sind
in
meinem
Herzen
කසුන්
විමන්
නැතත්
ඔයා
ලඟින්
ඉමී
"Auch
ohne
goldene
Paläste
bleib
ich
nah
bei
dir",
sagtest
du
මගේ
ලොවේ
රජුන්
ඔබයි
නිරන්තරේ
"Du
bist
die
Königin
meiner
Welt,
immerdar",
[sagtest
du]
පැවසූ
කතාවන්
සැනසූ
ලතාවන්
Die
erzählten
Geschichten,
die
tröstenden
Weisen
හද
වේදනාවන්
ගෙනේ
Bringen
Herzschmerz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rookantha Gunathilaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.