Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tharuka Pelin
Jenseits der Sternenreihe
තාරුකා
පෙලින්
එහා
සේද
නිල
ගුවන්
තලේ
Jenseits
der
Sternenreihe,
im
seidig
blauen
Himmelszelt,
ලෝකයයි
සුරංගනා
මනෝ
නන්ද
පෙම්වන්තයෝ
Ist
eine
Welt
der
Märchen,
für
glückselige
Liebende.
එහේ
ගිහින්
ඉදින්නෙලූ
Man
sagt,
wir
sollen
dorthin
gehen
und
bleiben.
ආදරේ
සුරංගනා
ලෝකයේ
පහන්
වැටේ
In
der
Märchenwelt
der
Liebe,
am
Lichttor,
රත්තරන්
පහන්
තරු
කරයි
අන්න
ආරාධනා
Laden
goldene
Lampensterne
dich
und
mich
ein.
එහේ
හිදින්න
එන්නලු
ආදරේ
කුමාරි
හා
Man
sagt,
komm,
um
dort
zu
bleiben,
mit
dir,
meiner
Liebesprinzessin.
කදු
නිම්නේ
අපි
දෙන්නා
තනි
වීලා
Im
Tal
zwischen
den
Bergen
sind
wir
beide
allein,
සුදු
මීදුම්
අප
දෑතේ
පැටලීලා
Weißer
Nebel
verfängt
sich
in
unseren
Händen.
මේ
සැන්දෑ
පවනැල්ලේ
හරි
සීතයි
In
dieser
Abendbrise
ist
es
so
kühl,
ඔබ
මා
ඉන්නේ
මිනිසුන්ගෙන්
දුර
ඈතයි
Du
und
ich
sind
weit
weg
von
den
Menschen.
පෙම්
සැදැව
මේ
සුරගනා
ලොවේ
Dieser
Liebesabend
in
dieser
Märchenwelt,
යහන්
තලා
වේවිදෝ
මන්දා
Wird
er
wohl
unser
Ruhebett
sein?
තාරුකා
පෙලින්
එහා
සේද
නිල
ගුවන්
තලේ
Jenseits
der
Sternenreihe,
im
seidig
blauen
Himmelszelt,
රත්තරන්
පහන්
තරු
කරයි
අන්න
ආරාධනා
Laden
goldene
Lampensterne
dich
und
mich
ein.
එහේ
හිදින්න
එන්නලු
ආදරේ
කුමාරි
හා
Man
sagt,
komm,
um
dort
zu
bleiben,
mit
dir,
meiner
Liebesprinzessin.
අත්
පටලා
තරු
අතරින්
දිව
යමුදෝ
Hand
in
Hand,
sollen
wir
zwischen
den
Sternen
laufen?
සිරි
පොද
වැස්සේ
අපි
තෙමිලා
ගුලි
වෙමුදෝ
Sollen
wir
im
sanften
Nieselregen
nass
werden
und
uns
aneinanderschmiegen?
අපි
දෙන්නයි
සැන්දෑවයි
කදු
රෑනයි
Nur
wir
beide,
der
Abend
und
die
Bergkette.
හමුවූ
යාමේ
මේ
යාමේ
මට
සීතයි
Zu
dieser
Stunde
unserer
Begegnung,
zu
dieser
Stunde
friert
mich.
පෙම්
සැදැව
මේ
සුරගනා
ලොවේ
Dieser
Liebesabend
in
dieser
Märchenwelt,
යහන්
තලා
වේවිදෝ
මන්දා
Wird
er
wohl
unser
Ruhebett
sein?
තාරුකා
පෙලින්
එහා
සේද
නිල
ගුවන්
තලේ
Jenseits
der
Sternenreihe,
im
seidig
blauen
Himmelszelt,
ලෝකයයි
සුරංගනා
මනෝ
නන්ද
පෙම්වන්තයෝ
Ist
eine
Welt
der
Märchen,
für
glückselige
Liebende.
එහේ
ගිහින්
ඉදින්නෙලූ
Man
sagt,
wir
sollen
dorthin
gehen
und
bleiben.
ආදරේ
සුරංගනා
ලෝකයේ
පහන්
වැටේ
In
der
Märchenwelt
der
Liebe,
am
Lichttor,
රත්තරන්
පහන්
තරු
කරයි
අන්න
ආරාධනා
Laden
goldene
Lampensterne
dich
und
mich
ein.
එහේ
හිදින්න
එන්නලු
. එහේ
ගිහින්
ඉදින්නෙලූ.
Man
sagt,
komm,
um
dort
zu
bleiben.
Man
sagt,
wir
sollen
dorthin
gehen
und
bleiben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ajantha Ranasinghe, Mahinda Bandara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.