Athula Adikari & Samitha Mudunkotuwa - Tharuka Pelin - traduction des paroles en allemand

Tharuka Pelin - Athula Adikari , Samitha Mudunkotuwa traduction en allemand




Tharuka Pelin
Jenseits der Sternenreihe
තාරුකා පෙලින් එහා සේද නිල ගුවන් තලේ
Jenseits der Sternenreihe, im seidig blauen Himmelszelt,
ලෝකයයි සුරංගනා මනෝ නන්ද පෙම්වන්තයෝ
Ist eine Welt der Märchen, für glückselige Liebende.
එහේ ගිහින් ඉදින්නෙලූ
Man sagt, wir sollen dorthin gehen und bleiben.
ආදරේ සුරංගනා ලෝකයේ පහන් වැටේ
In der Märchenwelt der Liebe, am Lichttor,
රත්තරන් පහන් තරු කරයි අන්න ආරාධනා
Laden goldene Lampensterne dich und mich ein.
එහේ හිදින්න එන්නලු ආදරේ කුමාරි හා
Man sagt, komm, um dort zu bleiben, mit dir, meiner Liebesprinzessin.
කදු නිම්නේ අපි දෙන්නා තනි වීලා
Im Tal zwischen den Bergen sind wir beide allein,
සුදු මීදුම් අප දෑතේ පැටලීලා
Weißer Nebel verfängt sich in unseren Händen.
මේ සැන්දෑ පවනැල්ලේ හරි සීතයි
In dieser Abendbrise ist es so kühl,
ඔබ මා ඉන්නේ මිනිසුන්ගෙන් දුර ඈතයි
Du und ich sind weit weg von den Menschen.
පෙම් සැදැව මේ සුරගනා ලොවේ
Dieser Liebesabend in dieser Märchenwelt,
යහන් තලා වේවිදෝ මන්දා
Wird er wohl unser Ruhebett sein?
තාරුකා පෙලින් එහා සේද නිල ගුවන් තලේ
Jenseits der Sternenreihe, im seidig blauen Himmelszelt,
රත්තරන් පහන් තරු කරයි අන්න ආරාධනා
Laden goldene Lampensterne dich und mich ein.
එහේ හිදින්න එන්නලු ආදරේ කුමාරි හා
Man sagt, komm, um dort zu bleiben, mit dir, meiner Liebesprinzessin.
අත් පටලා තරු අතරින් දිව යමුදෝ
Hand in Hand, sollen wir zwischen den Sternen laufen?
සිරි පොද වැස්සේ අපි තෙමිලා ගුලි වෙමුදෝ
Sollen wir im sanften Nieselregen nass werden und uns aneinanderschmiegen?
අපි දෙන්නයි සැන්දෑවයි කදු රෑනයි
Nur wir beide, der Abend und die Bergkette.
හමුවූ යාමේ මේ යාමේ මට සීතයි
Zu dieser Stunde unserer Begegnung, zu dieser Stunde friert mich.
පෙම් සැදැව මේ සුරගනා ලොවේ
Dieser Liebesabend in dieser Märchenwelt,
යහන් තලා වේවිදෝ මන්දා
Wird er wohl unser Ruhebett sein?
තාරුකා පෙලින් එහා සේද නිල ගුවන් තලේ
Jenseits der Sternenreihe, im seidig blauen Himmelszelt,
ලෝකයයි සුරංගනා මනෝ නන්ද පෙම්වන්තයෝ
Ist eine Welt der Märchen, für glückselige Liebende.
එහේ ගිහින් ඉදින්නෙලූ
Man sagt, wir sollen dorthin gehen und bleiben.
ආදරේ සුරංගනා ලෝකයේ පහන් වැටේ
In der Märchenwelt der Liebe, am Lichttor,
රත්තරන් පහන් තරු කරයි අන්න ආරාධනා
Laden goldene Lampensterne dich und mich ein.
එහේ හිදින්න එන්නලු . එහේ ගිහින් ඉදින්නෙලූ.
Man sagt, komm, um dort zu bleiben. Man sagt, wir sollen dorthin gehen und bleiben.





Writer(s): Ajantha Ranasinghe, Mahinda Bandara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.